"تركمانستان في" - Translation from Arabic to French

    • Turkménistan en
        
    • Turkménistan le
        
    • turkmène dans
        
    • Turkménistan dans
        
    • le Turkménistan
        
    • du Turkménistan à
        
    • au Turkménistan
        
    • Turkménistan pour la
        
    • Turkménistan ait fait en
        
    • Turkménistan au cours de l'
        
    Pour ce qui est du mari de l'auteur, Ovez, il a quitté le Turkménistan en 2007 pour se faire opérer du cœur à Moscou. UN أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو.
    Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. UN بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008.
    La première réunion consultative des États parties au Traité s'est tenue au Turkménistan, le 15 octobre 2009. UN وانعقد الاجتماع الاستشاري الأول للدول الأطراف في المعاهدة في تركمانستان في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Les nombreuses mesures prises en un an à peine par le Gouvernement turkmène dans le domaine des droits de l'homme en sont une preuve. UN وإن لخطوات العديدة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في ميدان حقوق الإنسان في مجرد عام واحد لخير دليل على ذلك.
    La délégation turkmène a indiqué que des progrès considérables avaient été réalisés dans l'exécution des engagements pris par le Turkménistan dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 5- أفاد الوفد بأن تقدماً كبيراً قد أُحرز في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها تركمانستان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    le Turkménistan a réussi à réduire la mortalité maternelle, comme le préconise la Déclaration du Millénaire. UN وقد نجحت تركمانستان في خفض وفيات الأمهات، وفقاً ما دعا إليه إعلان الألفية.
    Nous ouvrons également un certain nombre d'ambassades du Turkménistan à l'étranger. UN ونقوم أيضا بفتح عدد من سفارات تركمانستان في الخارج.
    Pour ce qui est du mari de l'auteur, Ovez, il a quitté le Turkménistan en 2007 pour se faire opérer du cœur à Moscou. UN أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو.
    Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. UN بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008.
    Politique étrangère du Turkménistan en tant qu'État neutre UN مذهب تركمانستان في مجال السياسة الخارجية بوصفها دولة محايدة
    Une lettre a été envoyée au Turkménistan en octobre 2007 et les données de référence ajustées. UN أُرسل خطاب إلى تركمانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وتم تنقيح بيانات خط الأساس.
    A la suite de l'envoi de cette communication, le Secrétaire général a reçu l'instrument d'adhésion du Turkménistan, le 29 septembre 1994. UN وبعد إرسال هذه الرسائل، تلقى اﻷمين العام صك انضمام تركمانستان في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    La première réunion de consultation sur le Traité s'est tenue au Turkménistan, le 15 octobre 2009. UN وعقد أول اجتماع استشاري بشأن المعاهدة في تركمانستان في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Ladite convention est entrée en vigueur pour le Turkménistan le 4 octobre 2008. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في تركمانستان في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La sortie du territoire peut être temporairement refusée à tout ressortissant turkmène dans les cas suivants: UN 151- ويمكن فرض قيد مؤقت عل حق مواطني تركمانستان في مغادرة البلد، في الحالات التالية:
    - Élaboration de propositions visant à améliorer la législation turkmène dans le domaine de la lutte antiterroriste. UN - وضع مقترحات لتحسين تشريعات تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Chili a pris bonne note des progrès accomplis par le Turkménistan dans différents domaines et notamment de la promulgation du nouveau Code de la Famille et des lois visant à renforcer les droits de l'homme. UN 57- ولاحظت شيلي التقدم الذي أحرزته تركمانستان في مختلف المجالات، مثل سن قانون الأسرة الجديد وقوانين تعزيز حقوق الإنسان.
    - Qui était avant d'arriver au Turkménistan dans un pays où elle pouvait obtenir refuge selon des modalités établies ou obtenir le statut de réfugié. UN - كان موجودا قبل دخوله تركمانستان في دولة يمكنه فيها الحصول على حق اللجوء أو على الصفة الرسمية للاجئ وفقا للإجراءات المرعية.
    Au cours de seulement 13 années, le Turkménistan a réussi à progresser sensiblement dans la solution de ces problèmes. UN وخلال 13 عاما فقط، نجحت تركمانستان في التقدم بشكل ملموس في مجال حل هذه المشاكل.
    La forme de la participation du Turkménistan à la CEI sera déterminée par les facteurs que j’ai exposés plus haut et par ses obligations découlant en droit international de son statut d’État neutre. UN فشكل مشاركة تركمانستان في رابطة الدول المستقلة، باستثناء العوامل اﻵنفة الذكر، يعتمد على التزاماتها الدولية - القانونية بوصفها دولة حيادية.
    En août 2002, lors d'une séance du Conseil populaire du Turkménistan, un nouveau programme national intitulé < < Stratégie du développement économique, politique et culturel du Turkménistan pour la période allant jusqu'à 2020 > > a été adopté. UN وقد تمت الموافقة على البرنامج الوطني المسمى " استراتيجية للتنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية لتركمانستان للفترة حتى عام 2020 " في اجتماع لمجلس الشعب في تركمانستان في آب/أغسطس 2002.
    f) Que le Président du Turkménistan ait fait en avril 2005 des déclarations sur les réformes démocratiques, et insiste pour qu'elles soient véritablement démocratiques suivant les normes internationales établies; UN (و) البيانات التي أدلى بها رئيس تركمانستان في نيسان/أبريل 2005 بشأن الإصلاحات الديمقراطية، وتحث على أن تكون هذه الإصلاحات ديمقراطية حقا، بما يتمشى مع القواعد الدولية المعمول بها؛
    Principales mesures concernant les droits de l'homme prises au Turkménistan au cours de l'année écoulée UN تدابير الرئيسية المتخذة في مجال حقوق الإنسان في تركمانستان في العام الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more