"تركيبها" - Translation from Arabic to French

    • installés
        
    • installé
        
    • installation
        
    • installer
        
    • installées
        
    • installée
        
    • montés
        
    • composition
        
    • restant
        
    • assemblés
        
    • leur structure
        
    • été conçue
        
    Nombre de serveurs LAN installés UN عدد أطراف شبكات المناطق المحلية التي تم تركيبها
    Nombre de serveurs LAN installés UN عدد أطراف شبكات المناطق المحلية التي تم تركيبها
    Tout le matériel de communications installé peut être enlevé et transféré à d'autres missions si besoin est. UN جميع معدات الاتصالات التي تم تركيبها يمكن نقلها وإعادة توزيعها على بعثات أخرى، عند الضرورة.
    Le Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) est un logiciel d'application mondiale installé dans une soixantaine de pays, qui traite au total plus de 30 % de la dette globale totale des pays en développement. UN :: نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي يعتبر نظاماً عالمياً معيارياً من البرمجيات التي تم تركيبها في 60 بلداً، مما يغطي أكثر من 30 في المائة من مجموع الديون المستحقة على البلدان النامية.
    Le Palais est équipé de quatre groupes électrogènes de secours dont l'installation remonte au début des années 70. UN وقصر اﻷمم مزود بأربعة مولدات كهرباء للطوارئ تم تركيبها في أوائل السبعينيات.
    À ce propos, le Bureau doute de la nécessité d'articles tels que des serveurs de réseau et d'autres matériels électroniques de pointe, qu'il n'est pas aisé d'installer au début de la mission sans compétences techniques très spécialisées. UN وفي هذا الصدد، يشكك المكتب في الحاجة إلى أصناف مثل حواسيب خدمة الشبكات والمعدات اﻹلكترونية المعقدة التي لا يمكن تركيبها بسرعة في بداية البعثة دون خبرات فنية عالية.
    Unités d'épuration de l'eau installées au quartier général de la MINURSO et dans des bases d'opérations de Mahbas et Bir Lahlou UN محطات لتنقية المياه تم تركيبها في مقر البعثة وموقعي الفريقين في المحبس وبير لحلو
    i) Nombre de nouveaux postes de travail (ordinateurs individuels) installés UN ' ١ ' عدد محطـات الحواسيب الشخصية الجديدة التي تم تركيبها
    46 liaisons hertziennes étaient en activité et 68 étaient en stock et attendaient d'être installés. UN كانت 46 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة قيد التشغيل، وكانت 68 منها في المخزون في انتظار تركيبها
    Centraux téléphoniques, dont 120 fonctionnaient et 72 étaient en stock et attendaient d'être installés. UN مقسمـا هاتفيا كان 120 منها قيد التشغيل بينما كان 72 منها في المخزون في انتظار تركيبها
    En outre, une aide a été fournie pour la mise au point d'un progiciel destiné aux compagnies d'assurance africaines, qui est maintenant installé dans certaines sociétés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة من أجل وضع رزمة برامجيات لشركات التأمين الأفريقية يتم تركيبها الآن في هذه الشركات.
    Un nouveau logiciel commercial pour les transferts de fonds entre l’ONU et les institutions financières internationales a été acheté et installé au Siège. UN وتم شراء برامجيات تجارية جديدة لنقل اﻷموال الكترونيا مع مؤسسات مالية دولية وسيجري تركيبها في المقر.
    Le matériel nécessaire au réseau a été livré et sera prochainement installé. UN وسلمت المعدات اللازمة للشبكة، وسيتم تركيبها قريبا.
    Les nouveaux autocommutateurs privés numériques (PABX) en cours d'installation dans les bureaux extérieurs seront programmés pour assurer la collecte automatique des données du trafic. UN فالبدالات الرقمية الجديدة للسنترالات الفرعية اﻷوتوماتية الخاصة التي يجري تركيبها في المكاتب الخارجية سيتم برمجتها بحيث تجمع أوتوماتيكيا بيانات حركة الاتصال.
    Microterminaux VSAT, dont 66 étaient en service et 7 en stock, en attente d'installation UN أنظمة طرفية ذات فتحة صغيرة جدا، شُغلت 66 منها وكانت 7 في المخزون في انتظار تركيبها
    Liaisons hertziennes, dont 91 en service et 39 en stock, en attente d'installation UN وصلة عاملة بالموجات الدقيقة، شُغلت 91 منها وكانت 39 في المخزون في انتظار تركيبها
    Compte tenu du nombre et du type de dispositifs matériels et des logiciels à installer, y compris les systèmes d'exploitation, il faudra engager des dépenses non renouvelables d'un montant estimé à 994 700 dollars. UN 29 - واستنادا إلى كمية ونوعية المعدات التي سيتم تركيبها وتشغيلها، يقدر أنه ستُدفع تكلفة غير متكررة للتخطيط لجميع المعدات وتركيبها، بما فيها البرمجيات ونظم التشغيل، مبلغها 700 994 دولار.
    Vidéoconférence Les caméras installées pour la diffusion sur le Web pourraient être également utilisées pour la vidéoconférence. UN إن الكاميرات التي يتم تركيبها لأغراض البث عبر الإنترنت من الممكن استخدامها أيضًا لعقد المؤتمرات عبر الفيديو.
    Elle a été installée dans la base d'opérations de Smara. UN ومن أصل 9 وحدات مطبخية، لم يكن هناك سوى وحدة صالحة للخدمة، تم تركيبها في موقع الفريق في سمارة.
    La KAC a aussi réclamé USD 5 347 391 et USD 795 203 au titre des frais, externes et internes, respectivement, de réparation de moteurs qui avaient été montés sur les six avions d'Iran. UN و203 795 من الدولارات عن تكاليف الاصلاح المتكبدة خارجياً وداخلياً، على التوالي، فيما يتعلق بمحركات جرى تركيبها على طائراتها الست التي كان العراق قد نقلها إلى إيران.
    Seuls les produits de consommation dangereux en raison de leur composition chimique sont inclus. UN أما المنتجات الاستهلاكية، فلا يتم إدراجها إلا إذا اعتبرت خطرة بسبب تركيبها الكيميائي.
    IV. Tout bien restant après la liquidation des avoirs selon les méthodes visées ci-dessus et tout équipement qui a été installé dans le pays et dont le démantèlement entraverait le processus de relèvement seront remis à titre gracieux au gouvernement dûment reconnu dudit pays. UN الرابعة - أي أصول إضافية تتبقى بعد عملية التصرف في إطار الفئات المذكورة أعلاه، وأي أصول تم تركيبها في البلد وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد؛ وتهدى هذه اﻷصول إلى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    Les chercheurs combinent des chromosomes pour former des blocs biologiques qui sont assemblés en une chaîne d'ADN, insérés dans des levures ou des virus pour construire un nombre très remarquable de choses différentes. UN يقوم العلماء بتجميع الكروموزومات لتشكيل كتل بيولوجية يُجرى تركيبها لتُصبح حامضا نوويا وتُحقن في خميرة أو في فيروسات فتتحوّل إلى أعداد مدهشة من الأشياء.
    Si tel est le cas, je comparerais leur structure chimique avec la Cellule Mère. Open Subtitles ولو ظهرت سأقارن تركيبها الكيميائي بالخلية الأم
    Une installation chimique faisant appel à l'extraction par solvant avait été conçue et ses composantes avaient été fabriquées et installées dans les cellules actives du laboratoire de métallurgie chaude (LAMA), dans le bâtiment 22 du site de Tuwaitha. UN وجرى تصميم وحدة كيميائية، قائمة على تكنولوجيا الاستخلاص بالمذيبات، وصنعت أجزاؤها وتم تركيبها في الخلايا الساخنة لمختبر التجارب الميتالورجية النشطة بالمبنى ٢٢ في موقع التويثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more