"ترك لنا" - Translation from Arabic to French

    • nous a laissé
        
    • nous laisser
        
    • Laissez-nous
        
    • nous a légué
        
    • laissé un
        
    Heureusement, celui qui l'a déplacé nous a laissé un échantillon de son ADN. Open Subtitles حسنا، اذن من حسن حظنا ان الشخص الذي حركها قد يكون ترك لنا عينة من حمضه النووي
    Si nous sommes chanceux, le tireur nous a laissé un petit quelque chose pour nous aider à l'identifier. Open Subtitles إن حالفنا الحظ، سيكون الرامي قد ترك لنا شيئاً يساعدنا في تحديد هويته
    Notre contact, malgré tout, nous a laissé un engin de reconnaissance avant de retourner à son vaisseau. Open Subtitles مع ذلك، جهة اتصالنا ترك لنا القليل من العتاد قبل أن يعود إلى سفينته صحيح
    C'est très prévenant de sa part de nous laisser un moment seuls. Open Subtitles ياله من مراعاة منه أنه ترك لنا وقتًا لنكون بمفردنا
    Pouvez-vous nous laisser une minute ? Open Subtitles كنت قد ترك لنا لمدة دقيقة؟
    Dans les territoires de l'Est, Laissez-nous les travailleurs. Open Subtitles وبالنسبة للأقاليم الشرقية، ترك لنا العمال القادرين على العمل.
    Il nous a légué, à toi et à moi, 50000 dollars chacun... droits de succession payés. Open Subtitles لقد ترك لنا ،لك و لى 50000 دولاراً لكل منا بعد خصم الضرائب
    Yaguine et Fodé nous ont laissé un message émouvant, dont je voudrais ici citer quelques passages : UN لقد ترك لنا ياغوين وفوديه رسالة مؤثرة، أود أن أقتبس منها بعض الفقرات هنا:
    L'entrepôt où notre tueur nous a laissé une scène de crime toute prête était utilisé pour domicilier une société de crédit immobilier appelée Open Subtitles ال .اه ، مستودع حيث ترك لنا القاتل مسرح الجريمة معالج
    Si c'est le cas, peut-être que notre tueur nous a laissé juste ce qu'il nous faut. Open Subtitles أذا كانت هذه هي القضية ربما قاتلنا ترك لنا فقط ما نحن بحاجة أليه
    Notre tueur, quel qu'il soit, nous a laissé des preuves de la perversion de Tate, non ? Open Subtitles قاتلنا , اياً كان من هو ترك لنا دليلاً لأنحرافات تَيت ,صحيح ؟
    Il nous a laissé une piste à suivre pour nous voir, nous identifier. Open Subtitles ترك لنا دليل لنتعقبه حتى نأتي إلى هنا ليرانا و يتعرف علينا
    La mauvaise, c'est que la chose qui l'a mangé nous a laissé ça. Open Subtitles و الخبر السيء هو ، أنه سواء من أكله ، قد ترك لنا هذا
    Alex nous a laissé sa cravate... et il nous a fait un petit château de sable. Open Subtitles أليكس ترك لنا ربطته وصنع لنا قلعة رمل صغيرة
    Il nous a laissé la 1 ère pièce du puzzle. Open Subtitles ولقد ترك لنا للتو اول قطعة من الاحجية
    Vous ne pouvez pas nous laisser là. Open Subtitles لا يمكنك مجرد ترك لنا هنا.
    Pouvez-vous nous laisser quelques minutes ? Open Subtitles هل يمكن ترك لنا لبضع دقائق؟
    Elle semble plutôt avoir ajouté à la confusion et nous laisser en présence d'une règle qui n'en est pas une.). UN ويبدو في الواقع أنه لم يفعل إلا زيادة الغموض الذي يحيط بهذا الموضوع وأنه ترك لنا قاعدة لا تعتبر قاعدة على الاطلاق " )الصفحة ٦٩٢(.
    - Laissez-nous tranquilles. Open Subtitles هل مجرد ترك لنا وحدنا؟
    Laissez-nous un message. Open Subtitles ترك لنا رسالة.
    - Laissez-nous . Open Subtitles ترك لنا.
    Ce que le Roi Hussein nous a légué nous permettra d'aller de l'avant. UN وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more