J'ai toujours respecté les voeux prononcés lors de notre mariage. | Open Subtitles | أنا لم أخن الوعد الذي نذرته عندما تزوجنا |
Tous les ans, à notre anniversaire de mariage, il laisse une plante sous mon porche. | Open Subtitles | كل عام، في اليوم الذي تزوجنا فيه يترك نبتة على شرفتي |
Chérie, tu savais tout sur moi quand on s'est mariés. | Open Subtitles | ياعزيزتي، كنتِ تعلمين بشأن ذلك كلّه حينما تزوجنا. |
Il avait 5 ans quand Richard et moi, on s'est mariés. | Open Subtitles | لقد كان في الخامسة عندما ريتشارد و أنا تزوجنا. |
C'est juste, puisque nous nous sommes mariés, vous semblez penser Vous n'avez pas à essayer plus. | Open Subtitles | الأمر فقط أنه منذ أن تزوجنا وأنت لم تعد تحاول اسعادي |
On va aller chez mes parents leur annoncer qu'on s'est marié. | Open Subtitles | .. سنذهب الي منزل والديّ لـ نخبرهم أننا تزوجنا |
On vient de se marier, on baise tous les jours, on est bien... | Open Subtitles | لقد تزوجنا للتو، نتضاجع كل يوم, نحن سعداء.. |
Qu'est-ce qu'il se passera si on se marie et que ces enfants se montrent et on besoin d'argent ? | Open Subtitles | طفلٌ؟ أعني , ماذا سيحدث لو تزوجنا وظهر ذلك الطفل يبحث عن المال ؟ |
On m'a persuadé de le gérer après notre mariage, comme elle le voulait. | Open Subtitles | و أنا فشلت بأدارت ذلك بعد أن تزوجنا مثل ما أرادت |
C'est juste qu'à notre premier mariage, on était vraiment déterminé à ne pas être traditionnels. | Open Subtitles | انه فقط عندما كان بايرون وانا تزوجنا للمره الاولى كنا مصممين ان لايكون زواج تقليدي |
Tu as dit la même chose, avec autant de sarcasmes, à notre mariage et devine quoi. | Open Subtitles | قلتي نفس الشيء بنفس النبرة الساخرة عندما تزوجنا |
À notre mariage, j'ai pris son nom, car elle est la dernière de sa famille. | Open Subtitles | أجل , ولكنني كوري بالواقع عندما تزوجنا أنا و زوجتي أخذت إسمها , لأنها كانت آخر الباقين على قيد الحياة من أفراد عائلتها |
Je venais de sortir de l'Armée, et tu sais, quand on s'est mariés, elle est tombée enceinte sans même me demander. | Open Subtitles | كنت قد غادرت الجيش وحسب و كما تعلمين وعندما تزوجنا أولاً ذهبت وحملت ولم تسألني أبداً حتّى |
On s'est mariés à la minute où tu as signé les papiers. | Open Subtitles | تزوجنا باللحظة التي وقعت فيها على الموافقة |
- Je vois. Il a appris qu'on s'est mariés. Il est vulnérable, apeuré. | Open Subtitles | اكتشف أننا تزوجنا وهذا جزء منه إنه ضعيف جداً وخائف |
Tu es là, avec moi, pour le plus longtemps depuis que nous sommes mariés. | Open Subtitles | أنت معي منذ فترة طويلة و هذا لم يحدث منذ أن تزوجنا |
Nous nous sommes mariés en 1965. | Open Subtitles | تزوجنا في عام 1965 كنت أريد إنجاب الأطفال لكن هنري كان يريد التريث |
Quand on s'est marié, tu avais quatre cheveux de plus. | Open Subtitles | حينما تزوجنا كنتَ تملك أربع شعرات أضافية من ما تملك الآن |
J'ai pensé qu'on pourrait se marier et après, on pourrait... | Open Subtitles | أنا أفكر ونحن تزوجنا ومن ثم ربما بعد ذلك |
On n'est pas mariés. Et si on se marie un jour, tuez-moi. | Open Subtitles | نحن لسنا متزوجان وإذا حدث و أن تزوجنا ، اقتلني |
On a pensé que si on se mariait, ils ne pourraient pas nous séparer. | Open Subtitles | ظننا أنه لو تزوجنا فلن يستطيعا أن يفرقانا |
Si nous nous marions plus tôt, alors je pourrai le soulager du poids de la ville plus vite. | Open Subtitles | انا أشعر إذا تزوجنا قريباً، فَيمكن لي أن أتحمَل المسؤوليه وأدارة المدينة تقع على عاتقي بسرعه. |
Nous venons de nous marier et nous avons des rapports sexuels presque toutes les nuits. | UN | ونحن تزوجنا حديثاً ونمارس الجنس كل ليلة تقريباً. |
Deux semaines plus tard, nous étions mariés, une cérémonie simple. | Open Subtitles | بعد قراءة هذا الخطاب باسبوعين، تزوجنا فى احتفال بسيط |