"تستحقان" - Translation from Arabic to French

    • méritez
        
    • méritent
        
    • valez
        
    Vous deux méritez l'autre pour le reste de vos vies misérables. Open Subtitles أنتما تستحقان بعضكما البعض لبقية حياتكما المزرية
    Vous méritez un tête-à-tête. Open Subtitles أنتما الاثنان لديكما سمعة ظننت أنكما تستحقان
    - Vous vous méritez. Open Subtitles تقبلان بعضكما في مخرج الطوارئ لذا تستحقان بعضكما
    Les cas récents de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée méritent une attention toute particulière. UN وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا.
    Les Gouvernements néo-zélandais et ukrainien, notamment, méritent notre reconnaissance pour avoir poursuivi cette initiative avec une telle détermination et tant d'intelligence. UN وحكومتا نيوزيلندا وأوكرانيا، على وجه الخصــوص، تستحقان تقديرنــا ﻹقدامهما على هذه المبادرة بكل هذا التصميم والذكاء.
    Par ailleurs, deux succès obtenus l'année dernière méritent qu'on les mentionne tout particulièrement. UN من ناحية أخرى، هناك قصتا نجاح من العام الماضي تستحقان إشارة خاصة.
    Et, si je venais à réaliser que vous valez quelque chose, alors j'aviserais et je déciderais si vous pouvez bosser pour moi. Open Subtitles لذا عندما أدرك بأنكما تستحقان شيئاً، والذي سأحدده وأقرره، حينها ستعملان لدي
    - Vous méritez vos passeports. - On reste. Open Subtitles ـ أظنكما تستحقان جوازي السفر ـ احتفظ بهما
    Toi et mon frère, vous vous méritez tu sais que, vos petites piqûres égoiste? Open Subtitles أنتِ وأخي تستحقان أحداكما الأخر أتعلمين هذا أيتها الأنانية الصغيرة؟
    Oh, vous deux méritez d'être heureux de mettre ça derrière vous. Open Subtitles أنتما تستحقان أن تكونا سعيدين و ترك كل هذا خلفكما
    Vous méritez tous deux l'amour et une vie entière de bonheur. Open Subtitles وأنتما الإثنين تستحقان بعضكما سعادة لمدى الحياة
    Si c'est ce que tu penses, alors vous vous méritez. Open Subtitles إن كان هذا ما تظنه، فهذا يعني أنكما تستحقان بعضكما.
    - Vous méritez mieux que ça. Open Subtitles طلبت دزينة من الفطائر، أنتما تستحقان أفضل من هذا
    Vous vous méritez. Open Subtitles أنتما الأثنان تستحقان بعضكما البعض
    Vous ne méritez pas ça. Open Subtitles أنتما لا تستحقان هذا.
    Ma délégation estime également que l'Allemagne et l'Inde méritent, elles aussi, d'être ajoutées à la composition d'un Conseil réformé. UN ويعتقد وفد بلدي أيضا أن ألمانيا والهند تستحقان الانضمام بوصفهما عضوين في المجلس في إطار عملية إصلاحه.
    Le professionnalisme et la rapidité dont l'Organisation a fait montre suite à cette immense catastrophe méritent nos éloges et notre admiration. UN إن الكفاءة المهنية والسرعة اللتين تفاعلت بهما المنظمة مع هذه الكارثة الهائلة تستحقان الثناء والإعجاب.
    Les initiatives de l'Autriche et du Danemark méritent notre appui. UN إن المبادرتين اللتين أطلقتهما النمسا والدانمرك تستحقان تأييدنا.
    L'Allemagne et le Japon, à notre avis, méritent d'être élus membres permanents du Conseil. UN ونرى أن ألمانيا واليابان تستحقان الانتخاب في مجلس الأمن كعضوين دائمين.
    Nous pensons que l'Allemagne et le Japon, qui sont respectivement les deuxième et troisième contributeurs d'une organisation qui manque d'argent, méritent un siège permanent. UN ونحن مازلنا نرى أن ألمانيا واليابان، وهما ثاني وثالث مساهم في منظمتنا المتعطشة للنقد، تستحقان أن تشغلا مقعدين دائمين.
    Les questions relatives aux garanties négatives en matière de sécurité et à la prévention de la course aux armements dans l'espace méritent également une attention appropriée. UN والمسألتان المتعلقتان بضمانات اﻷمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تستحقان أيضا اهتماما كافيا.
    Mais vous valez bien ça. Open Subtitles ولكن انتم الاثنين تستحقان ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more