"تستطيعي" - Translation from Arabic to French

    • peux
        
    • pouvez
        
    • pouvais
        
    • pu
        
    • pouvoir
        
    • pouviez
        
    • pourriez
        
    • pourrais
        
    • tu puisses
        
    • pourras
        
    • capable
        
    • peux-tu
        
    Rachel, tu peux être ma colocataire, mais je ne suis pas ton meilleur ami gay. Open Subtitles ريتشل تستطيعي أن تكوني زميلتي في السكن ولكنني لست صديق المثلي الجديد
    Et s'il appelle ou passe, tu peux lui dire que je suis avec un patient ? Open Subtitles بالضبط بالإضافة إذا أتصل أو مر هل تستطيعي أن تخبريه بأنني مع مريض
    Je ne peux venir que si on couche ? Non, bébé. Open Subtitles هل تستطيعي الإجابة على مكالمات هاتفيه لـ 8 ساعات
    Mais si vous ne pouvez pas me dire à qui appartient de téléphone, je ne pourrais pas vous aider avec la piste de course. Open Subtitles لكن أذا لم تستطيعي ألقول لي من يملك هذا ألهاتف أنا خائف أنني لا أستطيع مساعدتك مع مضمار ألركض
    Si tu pouvais me faire une faveur et faire en sorte que tes judicieuses remarques cessent le plus rapidement possible, parce que c'est très blessant. Open Subtitles حسنا، إذا هل يمكنك أن تفعلي لي هذه الخدمه و تستطيعي اخذ كل حكمك الغبيه بسرعه لان هذا يؤلم حقا
    T'as pas pu trouver un nom de code ou autre ? Open Subtitles لم تستطيعي أن تستعملي كود سري أو شيء كذلك؟
    Je n'ai pas dit ça, mais si vous ne pensez pas pouvoir le faire... Open Subtitles , لم اقل ذلك ولكن اذا لم تفكري عما تستطيعي فعله
    Eh bien, si vous pouviez me voir vous ne seriez pas me reconnaître, Open Subtitles لو تستطيعي ان تريني لن تستطيعي التعرف علي
    Tu es maudite par les Marbourg. Tu ne peux leur échapper. Open Subtitles أنت مُطاردة من قبل الماربوغ لن تستطيعي الهرب بسهولة
    Tu ne peux pas être ami avec Happy Quinn pendant 7 ans sans apprendre des trucs. Open Subtitles حسنا،لا تستطيعي أن تكوني صديقة هابي كوين لسبع سنوات دون تعلم أشياء حسنا
    Je veux que tu saches que tu peux me parler si quelque chose ne va pas. Open Subtitles أود منكِ أن تعلمي أنكِ تستطيعي التحدث معي إذا حدث شيئًا ما معكِ
    Tu ne peux pas devenir lesbienne juste parce que tu ne veux pas perdre de poids. Open Subtitles لا تستطيعي ان تكوني شاذة, فقط لأجل ان لا تريدي ان تفقدي وزنك
    Si tu ne peux pas te réjouir pour moi, tu ne devrais peut-être pas être là. Open Subtitles وإن لم تستطيعي أن تكوني سعيدة لأجلي، فلربما لا يجب أن تكوني هنا
    Écoute, ça serait sympa si... Tu peux rester ici quelque temps? Open Subtitles اسمعي , هل تستطيعي البقاء معي لفترة قصيرة ..
    Vous ne pouvez pas le renvoyer à la vie de civil. Open Subtitles أعني، بالطبع أنت لا تستطيعي جعله يبدأ من جديد
    Vous pouvez manier votre triste commerce sur les pas du Vatican? Open Subtitles كيف تستطيعي آن تقدمي تجارتك السيئة فوق سور الفاتيكان؟
    Je ne savais pas que tu pouvais danser tout court. Open Subtitles حسنا، لم اكن اعلم انك تستطيعي الرقص ابدا
    Tu pouvais pas t'amuser avec lui, puis écouter France Culture ? Open Subtitles ألم تستطيعي فقط العبث معه ثم السماع للإذاعة ؟
    "Tu n'as pas pu sauver ta fille, peux-tu me sauver ?" Open Subtitles أنتِ لم تستطيعي أنقاذ أبنتكِ هل بأمكانكِ أنقاذي ؟
    Coupée de tous, ne pas pouvoir parler à tes amis... Open Subtitles معزوله عن الجميع ولا تستطيعي الكلام مع اصحابك
    Vous ne pouviez pas dire que c'est votre mari qui l'avait cassé. Open Subtitles لم تستطيعي إخبارهم كيف لواه زوجكِ بعنف أثناء خلاف حتى كسره
    Eh bien, si vous frappez un mur avec votre écriture demain, peut-être, au lieu de courir autour de la ville avec les bonnes filles de temps, vous pourriez, je ne sais pas, mettre un repas chaud sur la table pour votre mari, Open Subtitles إن لم تستطيعي كتابة شيءٍ غدًا فرُبَّما عوضًا عن التسكع في المدينة رفقة صديقات الأوقات الجيدة أظن أن بإمكانك، لا أعلم
    Oui, que tu puisses reprendre ton souffle. Open Subtitles تستطيعي إلتقاط أنفاسك أجل، حتى تستطيع إلتقاط أنفاسك
    C'est un peu ce que je veux dire. Tu ne pourras pas toujours fuir, Slim. Open Subtitles هذا الذي كنت اقصده لا تستطيعي ان تهربي طوال حياتك يا سليم
    Si seulement tu pouvais me donner un nom, juste un seul, alors je serais peut-être capable de te sortir de là et t'aider peu importe ce qui arrive. Open Subtitles لو أعطيتني إسم واحد فقط ربما تستطيعي الخروج من هنا والمساعدة بما يحدث ولكنك لا تستطيعي ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more