"تستمتعي" - Translation from Arabic to French

    • amuser
        
    • apprécier
        
    • profiter
        
    • plaisir
        
    • amuse
        
    • profites
        
    • apprécies
        
    • t'es pas
        
    • que tu savoures
        
    Pourquoi tu rentrerais pas ? Boire un coup. T'amuser. Open Subtitles لما تدخلين و تتناولين شرابا و تستمتعي بوقتك ؟
    Ce serait bien de vous voir heureuse. Vous amuser, je veux dire. Open Subtitles سيكون من الجيد رؤيتك سعيدة أقصد، تستمتعي
    Signes ça s'il te plait, et n'oublie pas d'apprécier la pizza. Open Subtitles وقعي هنا من فضلكي، ولا تنسي أن تستمتعي بالبيتزا
    Alors, ma chère, j'espère que tu vas apprécier le fait de passer le reste de ta vie enfermée dans ma tour. Open Subtitles حسناً إذاً يا عزيزتي أرجو أنْ تستمتعي بتمضية بقيّة حياتك محتجزةً داخل برجي
    Au contraire, vous obtenez plus de profiter de mes excentricités de charme. Open Subtitles لم يعد مُخوّلا لك أن تستمتعي بغرابة أطواري الساحرة
    "prends un plaisir modéré et t'amuses moyennement", ou "ne t'amuses pas du tout" ? Open Subtitles او هل تستمتعي قليلا او تمتعي نفسك أو عدم وجود أي متعة والتمتع بها؟
    Fais celle qui s'amuse, qui a la cote. Open Subtitles تظاهري بأنّكِ تستمتعي بوقتك، وأنّكِ ذات شعبيّة
    Elle a dit qu'elle voulait que tu restes et que tu profites du concert. Open Subtitles قال أنها تريد أن تبقي وأن تستمتعي بالحفل
    J'espère que tu apprécies ton repas en solitaire. Open Subtitles أرجو أنْ تستمتعي بتناول الغداء لوحدك
    Tu devrais sortir, voir des gens, t'amuser. Open Subtitles يجب أن تخرجي تشاهدي الناس، تستمتعي بحياتك
    c'est admirable! mais Lizzy, cela ne semble pas vous amuser. Open Subtitles هذا جدير بالاعجاب هيا ليزي، تبدين وكأنك لم تستمتعي بهذا ابدا
    Parfois tu dois t'amuser quand tu le peux. Open Subtitles كما تعلمين، يجب أن تستمتعي أحياناً متى استطعت.
    Ouais, tu ne voudrais pas trop t'amuser quand même, hein ? Open Subtitles اذا لا تريدين ان تستمتعي كثيرا صحيح؟
    Il faut avoir grandi, comme moi, dans un village sans électricité pour apprécier le bonheur d'être dans un bel intérieur douillet comme celui-ci, à écouter la voix de sa femme, même si c'est pour s'entendre crier des horreurs. Open Subtitles ما الذي يعنيه أن تنشئي مثلي، في قرية لا كهرباء فيها أن تستمتعي بسعادتكِ أن تشعري بالراحة وأنتِ سعيدة
    Un des avantages du bourbon, c'est qu'il ne faut pas réellement le boire pour l'apprécier. Open Subtitles أتعرفين، أحد الأشياء اللطيفة عن البوربون ليس عليكِ أن تشربيه كي تستمتعي به
    Tu devrais profiter de tes derniers instants de liberté. Open Subtitles عليكِ أن تستمتعي بلحظاتك الأخيرة من الحرية
    Tu dois te reposer. C'est un jour spécial. Tu devrais en profiter. Open Subtitles تحتاجين للراحة فهذا يومٌ مميّز ويجب أنْ تستمتعي به
    Si tu veux profiter du crépuscule de ta vie comme ça, vas-y. Open Subtitles إذا أردتي أن تستمتعي بسنواتك المنحطة هكذا, فتفضلي
    Mais il ne faut pas oublier de prendre du plaisir là-bas, d'accord ? Open Subtitles ولكن لا تنسي أن تستمتعي بها, أتفهمين؟
    N'y prenez pas trop de plaisir, boulangère. Open Subtitles حاولي ألّا تستمتعي بهذا أيّتها الخبازة.
    Si tu t'amuses pas avec ça, c'est que t'es pas bien. Open Subtitles إذا لايمكنك ِ أن تستمتعي بذلك , أنت ِ مجنونة
    Je veux que tu savoures ce moment... l'achèvement suprême pour tout écrivain. Open Subtitles أريدك أن تستمتعي بهذه اللحظة مرحلة التتويج لكل مؤلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more