Pourquoi tu rentrerais pas ? Boire un coup. T'amuser. | Open Subtitles | لما تدخلين و تتناولين شرابا و تستمتعي بوقتك ؟ |
Ce serait bien de vous voir heureuse. Vous amuser, je veux dire. | Open Subtitles | سيكون من الجيد رؤيتك سعيدة أقصد، تستمتعي |
Signes ça s'il te plait, et n'oublie pas d'apprécier la pizza. | Open Subtitles | وقعي هنا من فضلكي، ولا تنسي أن تستمتعي بالبيتزا |
Alors, ma chère, j'espère que tu vas apprécier le fait de passer le reste de ta vie enfermée dans ma tour. | Open Subtitles | حسناً إذاً يا عزيزتي أرجو أنْ تستمتعي بتمضية بقيّة حياتك محتجزةً داخل برجي |
Au contraire, vous obtenez plus de profiter de mes excentricités de charme. | Open Subtitles | لم يعد مُخوّلا لك أن تستمتعي بغرابة أطواري الساحرة |
"prends un plaisir modéré et t'amuses moyennement", ou "ne t'amuses pas du tout" ? | Open Subtitles | او هل تستمتعي قليلا او تمتعي نفسك أو عدم وجود أي متعة والتمتع بها؟ |
Fais celle qui s'amuse, qui a la cote. | Open Subtitles | تظاهري بأنّكِ تستمتعي بوقتك، وأنّكِ ذات شعبيّة |
Elle a dit qu'elle voulait que tu restes et que tu profites du concert. | Open Subtitles | قال أنها تريد أن تبقي وأن تستمتعي بالحفل |
J'espère que tu apprécies ton repas en solitaire. | Open Subtitles | أرجو أنْ تستمتعي بتناول الغداء لوحدك |
Tu devrais sortir, voir des gens, t'amuser. | Open Subtitles | يجب أن تخرجي تشاهدي الناس، تستمتعي بحياتك |
c'est admirable! mais Lizzy, cela ne semble pas vous amuser. | Open Subtitles | هذا جدير بالاعجاب هيا ليزي، تبدين وكأنك لم تستمتعي بهذا ابدا |
Parfois tu dois t'amuser quand tu le peux. | Open Subtitles | كما تعلمين، يجب أن تستمتعي أحياناً متى استطعت. |
Ouais, tu ne voudrais pas trop t'amuser quand même, hein ? | Open Subtitles | اذا لا تريدين ان تستمتعي كثيرا صحيح؟ |
Il faut avoir grandi, comme moi, dans un village sans électricité pour apprécier le bonheur d'être dans un bel intérieur douillet comme celui-ci, à écouter la voix de sa femme, même si c'est pour s'entendre crier des horreurs. | Open Subtitles | ما الذي يعنيه أن تنشئي مثلي، في قرية لا كهرباء فيها أن تستمتعي بسعادتكِ أن تشعري بالراحة وأنتِ سعيدة |
Un des avantages du bourbon, c'est qu'il ne faut pas réellement le boire pour l'apprécier. | Open Subtitles | أتعرفين، أحد الأشياء اللطيفة عن البوربون ليس عليكِ أن تشربيه كي تستمتعي به |
Tu devrais profiter de tes derniers instants de liberté. | Open Subtitles | عليكِ أن تستمتعي بلحظاتك الأخيرة من الحرية |
Tu dois te reposer. C'est un jour spécial. Tu devrais en profiter. | Open Subtitles | تحتاجين للراحة فهذا يومٌ مميّز ويجب أنْ تستمتعي به |
Si tu veux profiter du crépuscule de ta vie comme ça, vas-y. | Open Subtitles | إذا أردتي أن تستمتعي بسنواتك المنحطة هكذا, فتفضلي |
Mais il ne faut pas oublier de prendre du plaisir là-bas, d'accord ? | Open Subtitles | ولكن لا تنسي أن تستمتعي بها, أتفهمين؟ |
N'y prenez pas trop de plaisir, boulangère. | Open Subtitles | حاولي ألّا تستمتعي بهذا أيّتها الخبازة. |
Si tu t'amuses pas avec ça, c'est que t'es pas bien. | Open Subtitles | إذا لايمكنك ِ أن تستمتعي بذلك , أنت ِ مجنونة |
Je veux que tu savoures ce moment... l'achèvement suprême pour tout écrivain. | Open Subtitles | أريدك أن تستمتعي بهذه اللحظة مرحلة التتويج لكل مؤلف |