"تستمع إليها" - Translation from Arabic to French

    • l'écoute
        
    • l'écoutez
        
    • entendues par
        
    • écoutes
        
    • l'écouter
        
    Ne l'écoute pas, Tape dans la balle. Open Subtitles لا تستمع إليها فقط أرسلي الكرة
    - Ne l'écoute pas, elle te manipule. Open Subtitles لا تستمع إليها , إنها تتحكم بك.
    Dépêche-toi ! Ne l'écoute pas. Qu'est-ce que c'est que ce truc ? Open Subtitles لا تستمع إليها ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
    Non, ne l'écoutez pas. Ecoutez-moi, s'il vous plait. Open Subtitles لا , لا تستمع إليها إستمع إليّ , من فضلك
    Droit des parties d'être entendues par l'autorité de nomination UN حق الأطراف في أن تستمع إليها سلطة التعيين
    Mec ne l'écoute pas. Open Subtitles أجل يا رجل ، لا تستمع إليها
    l'écoute pas. Open Subtitles لا تستمع إليها.
    Ne l'écoute pas, Spooky. Open Subtitles لا تستمع إليها يا سبوكي
    Ferme tes stores. Et ne l'écoute pas. Open Subtitles إقفل الستائر و لا تستمع إليها
    - Ta gueule! l'écoute pas! Open Subtitles -أسكتي، لا تستمع إليها
    Ne l'écoute pas. Open Subtitles لا تستمع إليها.
    - Ne l'écoute pas. Open Subtitles -لا تستمع إليها
    - Gunn, l'écoute pas. Open Subtitles -لا تستمع إليها
    Ne l'écoute pas, bonhomme, on sera des héros. Open Subtitles -لا تستمع إليها يا رجل
    - Ne l'écoute pas. Open Subtitles -لا تستمع إليها
    Mais ne l'écoutez pas. Elle m'a forcé. Open Subtitles لكن لا تستمع إليها.إنها جعلتني أقوم بذلك
    Ne l'écoutez pas. Open Subtitles لا تستمع إليها. أنها رومانسية يائسة.
    Ne l'écoutez pas. Open Subtitles لا تستمع إليها.
    À la 3e séance, le 27 mai 2008, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur un certain nombre de communications reçues d'organisations ayant exprimé le souhait d'être entendues par le Comité au sujet de Porto Rico. UN 64 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 27 أيار/مايو 2008، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى عدد من الرسائل الواردة من منظمات طلبت من اللجنة أن تستمع إليها بشأن موضوع بورتوريكو.
    71. À sa 3e séance, tenue le 11 juin 2012, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur un certain nombre de communications reçues d'organisations ayant exprimé le souhait d'être entendues par le Comité au sujet de Porto Rico. UN 71 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 11 حزيران/يونيه 2012، وجّه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى عدد من الرسائل الواردة من منظمات طلبت من اللجنة أن تستمع إليها بشأن موضوع بورتوريكو.
    J'ai quelque chose à te dire et pour la première fois de ta vie, j'aimerais que tu l'écoutes et que tu l'approuves. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتك أريد منك أن تستمع إليها و أن تتفق معها
    La sainte nitouche a raison. Vous devriez l'écouter. Open Subtitles الآنسة المشرقة الصغيرة محقة يجب أن تستمع إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more