"تسديد الاشتراكات" - Translation from Arabic to French

    • paiement des contributions
        
    • le versement des contributions
        
    • arriérés
        
    • recouvrement
        
    • les contributions mises
        
    • règlement des cotisations
        
    • le non-paiement des contributions
        
    • que les contributions
        
    • régler toute contribution
        
    • acquittées
        
    • paiement des quotes-parts
        
    Reconnaissant que le paiement des contributions mises en recouvrement est lié à cette question, nous espérons néanmoins que toute opération visant à rationaliser les opérations de maintien de la paix de l'ONU traitera de ce sujet particulier. UN وإدراكا منا بأن تسديد الاشتراكات المقررة في حينه يرتبط بهذه المسألة، فإننا نأمل في أن تتصدى أية ممارسة ترمي الى ترشيد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم لهذا الموضوع بالذات.
    Le Bélarus partage les préoccupations exprimées par les orateurs précédents concernant les retards dans le paiement des contributions par de nombreux États Membres. UN وقال ان بيلاروس تشاطر آخرين مشاعر القلق المبداة بشأن التأخر في تسديد الاشتراكات المقررة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء .
    paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis UN بــاء - تسديد الاشتراكات بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    le versement des contributions en temps voulu a un impact décisif sur la promotion de la primauté du droit dans le cadre de la Convention des Nations Unies pour le droit de la mer. UN ذلك أن تسديد الاشتراكات في حينها له تأثير حيــوي على تعزيز سيادة القانون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Il invite ces États et les anciens membres qui ont des arriérés à verser le plus tôt possible les sommes qu'ils doivent. UN وحث تلك الدول والدول السابقة التي عليها متأخرات على تسديد الاشتراكات المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    L’annonce du versement des contributions mises en recouvrement et de contributions volontaires serait un signe concret de solidarité avec l’Organisation. UN وقال إن إعلان تسديد الاشتراكات المقررة والتبرعات إنما يكون دليلا ماديا على التضامن مع المنظمة .
    Tant que les contributions mises en recouvrement n'ont pas été versées, il peut être nécessaire de combler les éventuels déficits de trésorerie des missions concernées en prélevant des avances sur les comptes de missions terminées. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في نقدية هاتين البعثتين بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    règlement des cotisations UN تسديد الاشتراكات
    À cet égard, il conteste le bien-fondé des débats visant à établir une corrélation entre la méthode d'établissement du barème et le non-paiement des contributions. UN وفي هذا الصدد، فإنه يطعن في اﻷساس المنطقي للمناقشات التي تهدف إلى الربط بين طريقة وضع الجدول وعدم تسديد الاشتراكات.
    B. paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis UN باء - تسديد الاشتراكات بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar UN دال - تسديد الاشتراكات بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة
    paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis UN جيم - تسديد الاشتراكات بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis UN باء - تسديد الاشتراكات بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar UN دال - تسديد الاشتراكات بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    paiement des contributions dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis UN بــــاء - تسديد الاشتراكات بعملات غير دولار الولايات المتحدة
    Les informations portées à l'attention de la Conférence au titre de ce point concerneront notamment la situation en ce qui concerne le versement des contributions. UN وستتضمن المعلومات التي سيُسترعى انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة تسديد الاشتراكات المقررة.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    Il propose des mesures visant à encourager le paiement des arriérés et à obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. UN ويقترح تدابير للتشجيع على تسديد المتأخرات وكذلك تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    les contributions mises en recouvrement sont versées en partie en dollars des États-Unis et en partie en francs français, afin de mettre le budget ordinaire à l'abri des répercussions négatives des fluctuations des taux de change du franc français par rapport au dollar. UN ويتم بموجبة تسديد الاشتراكات المقررة جزئيا بدولارات الولايات المتحدة وجزئيا بالفرنك الفرنسي كوسيلة لحماية الميزانية العادية من تقلبات أسعار صرف الفرنك الفرنسي بالنسبة للدولار.
    Article 17. règlement des cotisations 25 UN المادة 17 تسديد الاشتراكات 23
    La délégation ougandaise est légèrement préoccupée par l'accent mis par le Secrétaire général adjoint sur le non-paiement des contributions mises en recouvrement au cours des deux premiers mois de l'année civile. UN وقال إن وفده يساوره شيء من القلق ﻷن تقرير وكيل اﻷمين العام قد ركز على عدم تسديد الاشتراكات المقررة خلال الستة أشهر اﻷولى من السنة التقويمية.
    Les États parties doivent veiller à ce que les contributions soient versées en temps voulu et dans leur intégralité. UN ويجب أن تضمن الدول الأطراف تسديد الاشتراكات المقررة كاملة وفي وقتها المحدد.
    13. Demande à tous les États parties à la Convention de verser intégralement et en temps voulu leur contribution à l'Autorité et au Tribunal, et aux États qui sont d'anciens membres provisoires de l'Autorité de régler toute contribution non encore acquittée; UN 13 - تناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية تسديد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، بالكامل وفي الوقت المحدد، وتناشد أيضا جميع أعضاء السلطة المؤقتين السابقين تسديد ما عليهم من اشتراكات؛
    Contributions non acquittées au 30 septembre 1995 au titre du budget ordinaire, du budget des opérations de maintien de la paixa UN الدول اﻷعضاء حسب حالة تسديد الاشتراكات للميزانية العادية في ١٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١
    En guise d’observation préliminaire, M. Benmoussa dit qu’en dépit des progrès encourageants faits dans le paiement des quotes-parts ces derniers mois, ce qui signifie que la menace d’insolvabilité s’est dissipée, il reste toujours un montant impayé de quelque 122 millions de dollars dont environ la moitié due par les États-Unis. UN وكملاحظة تمهيدية ، قال انه على الرغم من تحقيق تقدم مشجع في تسديد الاشتراكات المقررة في اﻷشهر اﻷخيرة ، مما يعني تراجع وقوع خطر الاعسار ، فان مبلغا قدره زهاء ٢٢١ مليون دولار ، لا يزال مستحقا ولم يدفع بعد ، ويشكل نحو نصف هذا المبلغ المستحقات المترتبة على الولايات المتحدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more