"تسرع" - Translation from Arabic to French

    • accélérer
        
    • vite
        
    • dépêcher
        
    • rapidement
        
    • précipitation
        
    • rapide
        
    • accélère
        
    • Dépêche-toi
        
    • sans tarder
        
    • aller
        
    • précipiter
        
    • hâte
        
    • accélèrent
        
    • meilleurs délais
        
    • dépêchez
        
    Je voudrais demander une fois de plus aux groupes régionaux concernés d'accélérer le processus de désignation de leurs candidats. UN واسمحوا لي أن اؤكد مجددا مناشدتي المجموعات اﻹقليمية ذات الصلة أن تسرع عملية تسمية مرشحيها.
    Le Comité est également préoccupé par la réticence de l'État partie à utiliser des mesures spéciales temporaires qui permettraient d'accélérer ce processus. UN وتعلن اللجنة عن قلقها إزاء عزوف الدولة الطرف عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة التي من شأنها أن تسرع بهذه العملية.
    La grange à chèvres ? Fais vite, elle est prisée. Open Subtitles حظيرة الماعز، يستحسن أن تسرع في هذا الأمر
    Le train de nuit ? Il faut faire vite ! Open Subtitles يتوجب عليك أن تسرع لكي .تلتحق بالقطار الأخير
    Ce truc que tu me suppliais de faire ? Je te suppliais de te dépêcher. Open Subtitles أتعنين ذلك الشيئ الذي كنتِ تتوسلينه مني؟ أتوسل إليك أن تسرع ربما
    Afin de permettre à l'Assemblée de procéder rapidement à l'examen de ce point, puis-je considérer que l'Assemblée décide de l'examiner directement en séance plénière? UN ولكي تسرع الجمعية في تناول هذا البند الفرعي، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على النظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة؟
    Elle a estimé que, malgré le contexte difficile, le Gouvernement pourrait accélérer le rythme de certaines réformes, notamment de la réforme pénitentiaire. UN واعتبرت أنه بالرغم من صعوبة السياق الحالي، يمكن للحكومة أن تسرع في وتيرة بعض الإصلاحات، ولا سيما إصلاح نظام السجون.
    L'abondance relative des ressources naturelles, par exemple, peut accélérer le développement ou déclencher des conflits. UN فالوفرة النسبية للموارد الطبيعية يمكنها، مثلا، إما أن تسرع التنمية، وإما أن تؤجج النزاع.
    En outre, les pays africains devaient accélérer le processus de mise en place d'une architecture financière régionale en vue de faire face aux futures crises financières. UN وقال إن البلدان الأفريقية ينبغي لها علاوة على ذلك أن تسرع بإجراء عملية ترسي هيكلا ماليا إقليميا للتعامل مع الأزمات المالية مستقبلا.
    Il demande également aux autorités et à tous les groupes armés d'accélérer leurs efforts pour trouver une solution politique à ces conflits. UN كما يطالب السلطات وجميع الجماعات المسلحة بأن تسرع جهودها المبذولة من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاعات.
    Il va falloir que tu fasses vite. Ça ne devrait pas être un problème. Open Subtitles لذا عليك أن تسرع ويجب ألا تكون هذه مشكلة بالنسبة لك
    Plus vite le Gouvernement arménien comprendra que sa politique destructrice a échoué, plus vite nos peuples pourront bénéficier des avantages de la paix, de la stabilité et de la coopération. UN وبقدر ما تسرع حكومة أرمينيا في إدراك أن برنامجها السياسي الخطير قد انهار، يقترب الوقت الذي يستطيع فيه شعبانا الاستفادة من السلام والاستقرار والتعاون.
    Bien que les tragédies de nos défaites nous hantent encore, je suis persuadée que Dewey avait très vite perdu espoir. UN وعلى الرغم من أن مآسي إخفاقاتنا ما زالت تستحوذ علينا فإنني أؤمن حقا أن ديوي قد تسرع عندما شعر باليأس.
    mais tu devras sans doute te dépêcher parce qu'il vont rentrer d'une minute à l'autre Open Subtitles لكن يجب عليك على الارجح ان تسرع بذلك لأنهم سيعودون في لحظات
    On ferait mieux de se dépêcher. Je m'occupe du bateau. Open Subtitles من الافضل ان تسرع سانظر في موضوع السفينة
    c'est juste ce qu'on fait. Tu devrais te dépêcher, je n'attends pas. Open Subtitles هذا فقط ما نقوم به يستحسن ان تسرع لن انتظرك
    La paix au Congo sera toujours fragile si l'Afrique centrale ne retrouve pas rapidement ses équilibres et sa stabilité. UN سيظل السلم في الكونغو هشا دائما ما لم تسرع أفريقيا الوسطى من جديد بالوقوف على قدميها وبتحقيق الاستقرار.
    Nous souhaitons commencer les négociations intergouvernementales le plus tôt possible, mais sans précipitation et en préservant l'action des organes légitimes existants. UN إننا نود أن تبدأ المفاوضات الحكومية بأسرع ما يمكن، ولكن بدون تسرع وبدون إرباك عمل الهيئات القائمة الآن.
    Des travaux envisageant des changements aussi radicaux devraient se dérouler normalement à un rythme qui ne soit ni trop rapide ni trop lent. UN وأضافت أن عملية تنطوي على تغيير أساسي كهذا يجب أن تنفذ على الوجه الصحيح بدون تسرع ولا سطحية.
    Avec le marathon et la déshydratation, ses muscles se détraquent, et l'aspirine accélère le processus. Open Subtitles , بسبب السباق و الجفاف , عضلات تنهار و الحبوب تسرع العملية
    - Et Dépêche-toi... parce que je crains que Brennen ait des housses mortuaires pour les Westen. Open Subtitles ويجب ان تسرع لأن لدي احساس برينن احضر اكياس جثث على مقاس الاخوان
    Elle l’invite à libérer sans tarder les prisonniers politiques est-timorais, dont M. Xanana Gusmão. UN ويطلب إلى الحكومة اﻹندونيسية أن تسرع في إطلاق سراح السجناء السياسيين من أبناء تيمور الشرقية، بمن فيهم زانانا غوسماو.
    Tu ferais mieux d'y aller, parce qu'elle vient de rencontrer un gars sur Meetic. Open Subtitles يستحسن أن تسرع لأنها قابلت رجلا للتو في الوسط الديني
    Et si, avant de se précipiter dans le mariage, elle avait prévu de voir s'il n'y aurait pas... d'autres poissons dans l'océan ? Open Subtitles ماذا إن, قبل أن تسرع بالزواج, خططت لرؤية إن كان يوجد بالفعل... سمك آخر في البحر؟
    La dernière fois que l'on s'est vu, j'ai agi avec grossièreté et hâte. Open Subtitles آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض, كان سلوكي فظ وأكثر تسرع.
    Les pays en développement accélèrent leurs initiatives pour favoriser un plus grand progrès économique. UN إن البلدان النامية تسرع في جهودها لتحقيق تقدم اقتصادي أكبر.
    Le Japon, pour sa part, a accéléré les procédures nationales en vue de la ratification de la Convention et de l'Accord dans les meilleurs délais. UN واليابان، من جانبها، ما برحت تسرع بالاجراءات المحلية بغية المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق في أقرب فرصة.
    dépêchez ou on va se faire engueuler. Open Subtitles إذا لم تسرع, فسوف تصرخ علينا مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more