"تسعة منهم" - Translation from Arabic to French

    • neuf d'entre eux
        
    • dont neuf
        
    • neuf ont
        
    • neuf étaient
        
    • neuf d'entre elles
        
    neuf d'entre eux avaient des alibis solides au moment de l'assassiner. Open Subtitles حظي تسعة منهم بحجج غياب متينة عند وقت الجريمة
    Cinquante de ses membres participent à des opérations de lancement, et neuf d'entre eux possèdent leurs propres capacités de lancement. UN ويشارك 50 من هؤلاء الأعضاء في أنشطة إطلاق فضائية، ويمتلك تسعة منهم قدرات إطلاق وطنية.
    neuf d'entre eux avaient bénéficié d'une bourse de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée. UN واستفاد تسعة منهم بمنحة مقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    À la suite de ces plaintes, 38 personnes ont été poursuivies, dont neuf ont été placées en détention provisoire et 13 doivent comparaître devant les tribunaux. UN ونتيجة لهذه التقارير جرى محاكمة 38 شخصا؛ احتجز تسعة منهم رهن المحاكمة وقدم 13 منهم للمحاكمة.
    Dix personnes sont infectées chaque minute - dont neuf dans les pays en développement. UN ففي كل دقيقة يصاب عشرة أشخاص بهذا المرض، تسعة منهم في البلدان النامية.
    Dans la bande de Gaza, après la mise en place de l'Autorité palestinienne, 58 fonctionnaires au total ont été arrêtés et détenus par la police palestinienne et, à la fin de la période considérée, neuf étaient encore en détention. UN وفي قطاع غزة، بعد إقامة السلطة الفلسطينية، قبضت قوات الشرطة الفلسطينية على عدد مجموعه ٨٥ موظفا واحتجزتهم، وكان تسعة منهم لا يزالون محتجزين في نهاية الفترة موضع النظر.
    neuf d'entre elles ne participaient aucunement à des manifestations mais étaient simplement des badauds ou des passants. UN وكان تسعة منهم غير مشتركين في المظاهرات، بل كانوا يقفون الى جانب الطريق أو من المارين.
    En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays. UN وتلقى صحفيون عديدون تهديدات واضطر تسعة منهم إلى مغادرة البلد.
    Des contrats de travail ont été offerts à 21 employés de la région danubienne de la Croatie, neuf d'entre eux ayant signé lesdits contrats. UN وعرضت عقود عمل على ٢١ موظفا من منطقة الدانوب الكرواتية، فوقع تسعة منهم على تلك العقود.
    neuf d'entre eux ont été reconnus coupables de meurtre, tandis que les six autres ont été acquittés et relaxés. UN وقد تبين أن تسعة منهم مذنبون، في حين أبرئت ساحة الستة الباقين وأفرج عنهم.
    neuf d'entre eux ont bénéficié de mesures de protection. UN وأدلى تسعة منهم بشهادتهم في ظل أنواع مختلفة من تدابير الحماية.
    neuf d'entre eux ont affirmé avoir été battus durant leur garde à vue et ont été hospitalisés à Mitrovica-Nord. UN وزعم تسعة منهم تعرضهم للضرب أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    neuf d'entre eux ont été recrutés pour des attentats-suicides. UN وتم تجنيد تسعة منهم لتنفيذ هجمات انتحارية.
    Il avait appris au cours de conversations avec ses codétenus que neuf d'entre eux étaient des éleveurs et trois à quatre des commerçants. UN ويقول الشاهد إنه عرف من الأحاديث التي أجريت بينهم أن تسعة منهم كانوا تجار ماشية وثلاثة أو أربعة كانون تجارا وحرفيين.
    Ce conseil compte 15 membres, dont neuf femmes. UN ويضم المجلس خمسة عشر عضواً، تسعة منهم من النساء.
    22 prisonniers vont être libérés la semaine prochaine, dont neuf à Seattle. Open Subtitles نتائج التقارير تقول: بأن 22 سجين سيتم الإفراج عنهم الأسبوع المقبل .. تسعة منهم إفراج مشروط في سياتل.
    En 2012, 252 Palestiniens ont trouvé la mort dans des incidents liés au conflit, dont neuf en Cisjordanie et les autres dans la bande de Gaza. UN وخلال عام 2012، قُتل ما مجموعه 252 فلسطينيا في حوادث تتعلق بالنزاع، تسعة منهم في الضفة الغربية والباقي في قطاع غزة().
    Toujours en 2008, 16 personnes venues de 15 pays avaient participé au programme de stage du Tribunal, dont neuf avaient bénéficié de la bourse offerte à cet effet par l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA). UN وعلاوة على ذلك، في عام 2008، قام 16 مشاركاً من 15 بلدا بالمشاركة في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة، استفاد تسعة منهم من المنحة المقدمة من وكالة التعاون الكورية.
    La capacité judiciaire des chambres d'appel a été renforcée avec l'arrivée de juges ad litem, dont neuf peuvent désormais fonctionner à tout moment, avec une gamme élargie de compétences judiciaires. UN وتعززت القدرة القضائية للدوائر الابتدائية بوصول قضاة مخصصين، تسعة منهم يستطيعون الآن العمل في أي وقت وفي طائفة كبيرة ومتنوعة من الاختصاصات القضائية.
    neuf ont affirmé que la police les avait battues ou soumises à d'autres formes de torture en vue de leur extorquer des aveux. UN وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم.
    neuf d'entre elles ont été condamnées et 30 attendent d'être jugées. UN أُدين تسعة منهم وينتظر 30 شخصا المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more