"تسع حالات" - Translation from Arabic to French

    • neuf cas
        
    • neuf affaires
        
    • neuf dossiers
        
    • les neuf autres
        
    • neuf d'entre elles
        
    De manière analogue, neuf cas de recrutement d'enfants ont été enregistrés dans le Kasaï occidental et le Kasaï oriental. UN وعلى النحو نفسه، وُثقت تسع حالات تجنيد للأطفال في مقاطعتي كاساي الغربية والشرقية.
    Le Groupe en a enregistré neuf cas, dont quatre datant du début de 2009. UN وقد سجّل الفريق تسع حالات تجنيد، أربع منها حدثت منذ بداية عام 2009.
    66. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement neuf cas individuels. UN ٦٦- أحال المقرر الخاص تسع حالات فردية إلى الحكومة.
    neuf affaires de non-déclaration de dépenses et de dons par les candidats ont été transmises à la police, et deux ont donné lieu à des poursuites. UN وأُحيلت إلى الشرطة تسع حالات متعلقة بعدم تقديم بيان بمردودات المرشحين، وأسفر هذا عن محاكمتين.
    Les renseignements contenus dans la première, qui concernait neuf affaires en suspens, ont été considérés comme n'étant pas suffisants pour les élucider. UN وقد اعتبرت المعلومات المقدمة في الرسالة الأولى، بخصوص تسع حالات لم يُبتّ فيها بعد، غير كافية لأن تفضي إلى توضيحها.
    112. Le Rapporteur spécial a transmis neuf cas au gouvernement, sur lesquels ce dernier a répondu. UN المغـــرب ٢١١- أحال المقرر الخاص تسع حالات إلى الحكومة التي أرسلت ردوداً بشأنها.
    Dans neuf cas, il existait des restrictions ou des divergences concernant l'octroi d'avantages à des tiers. UN وفي تسع حالات كانت هناك قيود أو اختلافات بشأن المنافع التي تجنيها أطراف ثالثة.
    Dans neuf cas, seule la langue officielle de l'État était acceptée. UN وفي تسع حالات كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة.
    Au total, sept rapports de violations portant sur neuf cas de restriction de mouvement ont été communiqués à la partie abkhaze. UN وقُدم إلى الجانب الأبخازي ما مجموعه سبعة تقارير عن انتهاكات شملت تسع حالات تقييد للحركة.
    Sept de ces neuf cas ont été enregistrés dans le sud où la sécurité avait limité l'accès des équipes de vaccination. UN وتقع سبع حالات إصابة بين كل تسع حالات إصابة بشلل الأطفال في الجنوب، حيث تسببت الحالة الأمنية في تقييد وصول فرق التحصين.
    Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    Et depuis tout ce temps, il n'y a que neuf cas prouvés de lions tuant des humains sans raison. Open Subtitles وخلال كل هذا الوقت، يوجد تسع حالات مسجلة فقط لقتل أسود حديقة الحيوان البشر بدون سبب.
    Vous savez, c'est neuf cas en seulement quelques mois. Open Subtitles هناك تسع حالات في الأشهر القليلة الماضية
    207. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement marocain neuf cas de disparition nouvellement signalés, dont un se serait produit en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب أثناء الفترة المستعرضة تسع حالات أُبلغ عنها حديثا، إحداها وقعت فيما ذكر في عام 1998.
    la catégorie II (y compris neuf cas de personnes (hommes) qui ont été libérées) UN في الفئة الثانية )بما فيهـا تسع حالات ﻷشخاص )ذكور( أطلق سراحهم(
    neuf affaires étaient encore en instance au moment de l'établissement du présent rapport. UN 7 - وكانت هناك تسع حالات قيد النظر وقت إعداد هذا التقرير.
    Dans la première, il donnait, sur neuf affaires, des informations qui n'ont pas permis de les élucider. UN وقـدمت الحكومة، في الرسالة الأولى، معلومات عن تسع حالات لم تؤد إلى توضيحها.
    95. Le Gouvernement ouzbek a fourni des renseignements sur neuf affaires, mais ces renseignements n'ont pas été suffisants pour que le Groupe de travail puisse les déclarer élucidées. UN 95- وقدمت حكومة أوزبكستان معلومات بشأن تسع حالات. ولم تكن المعلومات كافية بحيث يستطيع الفريق العامل استجلاء الحالات.
    Le Comité a noté, après avoir examiné un échantillon de neuf dossiers, qu'il n'avait pas été fait appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن هناك أي عملية تنافسية من مجموع عينة من تسع حالات.
    Le recrutement a été confirmé pour 55 d'entre eux, mais n'a pu l'être pour les neuf autres. UN وتم التحقق من خمس وخمسين حالة فتأكد أنها حالات تجنيد، فيما ظلت تسع حالات غير مؤكدة.
    Toutefois, les renseignements communiqués dans neuf d'entre elles suggéraient la présence d'un conflit d'intérêts. UN غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more