De manière analogue, neuf cas de recrutement d'enfants ont été enregistrés dans le Kasaï occidental et le Kasaï oriental. | UN | وعلى النحو نفسه، وُثقت تسع حالات تجنيد للأطفال في مقاطعتي كاساي الغربية والشرقية. |
Le Groupe en a enregistré neuf cas, dont quatre datant du début de 2009. | UN | وقد سجّل الفريق تسع حالات تجنيد، أربع منها حدثت منذ بداية عام 2009. |
66. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement neuf cas individuels. | UN | ٦٦- أحال المقرر الخاص تسع حالات فردية إلى الحكومة. |
neuf affaires de non-déclaration de dépenses et de dons par les candidats ont été transmises à la police, et deux ont donné lieu à des poursuites. | UN | وأُحيلت إلى الشرطة تسع حالات متعلقة بعدم تقديم بيان بمردودات المرشحين، وأسفر هذا عن محاكمتين. |
Les renseignements contenus dans la première, qui concernait neuf affaires en suspens, ont été considérés comme n'étant pas suffisants pour les élucider. | UN | وقد اعتبرت المعلومات المقدمة في الرسالة الأولى، بخصوص تسع حالات لم يُبتّ فيها بعد، غير كافية لأن تفضي إلى توضيحها. |
112. Le Rapporteur spécial a transmis neuf cas au gouvernement, sur lesquels ce dernier a répondu. | UN | المغـــرب ٢١١- أحال المقرر الخاص تسع حالات إلى الحكومة التي أرسلت ردوداً بشأنها. |
Dans neuf cas, il existait des restrictions ou des divergences concernant l'octroi d'avantages à des tiers. | UN | وفي تسع حالات كانت هناك قيود أو اختلافات بشأن المنافع التي تجنيها أطراف ثالثة. |
Dans neuf cas, seule la langue officielle de l'État était acceptée. | UN | وفي تسع حالات كانت اللغة الرسمية للدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة. |
Au total, sept rapports de violations portant sur neuf cas de restriction de mouvement ont été communiqués à la partie abkhaze. | UN | وقُدم إلى الجانب الأبخازي ما مجموعه سبعة تقارير عن انتهاكات شملت تسع حالات تقييد للحركة. |
Sept de ces neuf cas ont été enregistrés dans le sud où la sécurité avait limité l'accès des équipes de vaccination. | UN | وتقع سبع حالات إصابة بين كل تسع حالات إصابة بشلل الأطفال في الجنوب، حيث تسببت الحالة الأمنية في تقييد وصول فرق التحصين. |
Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. | UN | ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات. |
Depuis la signature de cet accord, neuf cas seulement ont été transmis au BSCI. | UN | ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات. |
Et depuis tout ce temps, il n'y a que neuf cas prouvés de lions tuant des humains sans raison. | Open Subtitles | وخلال كل هذا الوقت، يوجد تسع حالات مسجلة فقط لقتل أسود حديقة الحيوان البشر بدون سبب. |
Vous savez, c'est neuf cas en seulement quelques mois. | Open Subtitles | هناك تسع حالات في الأشهر القليلة الماضية |
207. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement marocain neuf cas de disparition nouvellement signalés, dont un se serait produit en 1998. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب أثناء الفترة المستعرضة تسع حالات أُبلغ عنها حديثا، إحداها وقعت فيما ذكر في عام 1998. |
la catégorie II (y compris neuf cas de personnes (hommes) qui ont été libérées) | UN | في الفئة الثانية )بما فيهـا تسع حالات ﻷشخاص )ذكور( أطلق سراحهم( |
neuf affaires étaient encore en instance au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | 7 - وكانت هناك تسع حالات قيد النظر وقت إعداد هذا التقرير. |
Dans la première, il donnait, sur neuf affaires, des informations qui n'ont pas permis de les élucider. | UN | وقـدمت الحكومة، في الرسالة الأولى، معلومات عن تسع حالات لم تؤد إلى توضيحها. |
95. Le Gouvernement ouzbek a fourni des renseignements sur neuf affaires, mais ces renseignements n'ont pas été suffisants pour que le Groupe de travail puisse les déclarer élucidées. | UN | 95- وقدمت حكومة أوزبكستان معلومات بشأن تسع حالات. ولم تكن المعلومات كافية بحيث يستطيع الفريق العامل استجلاء الحالات. |
Le Comité a noté, après avoir examiné un échantillon de neuf dossiers, qu'il n'avait pas été fait appel à la concurrence. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم تكن هناك أي عملية تنافسية من مجموع عينة من تسع حالات. |
Le recrutement a été confirmé pour 55 d'entre eux, mais n'a pu l'être pour les neuf autres. | UN | وتم التحقق من خمس وخمسين حالة فتأكد أنها حالات تجنيد، فيما ظلت تسع حالات غير مؤكدة. |
Toutefois, les renseignements communiqués dans neuf d'entre elles suggéraient la présence d'un conflit d'intérêts. | UN | غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها. |