"تسمعيه" - Translation from Arabic to French

    • entendre
        
    • entend
        
    • entendes
        
    Vous voulez l'entendre, comme vous le voulez, et rien d'autre n'y fera. Open Subtitles تريدين ان تسمعيه ، تريدنه كما تحبينه ولن يكفي أي شئ آخر
    Je sais que ça ne sera pas facile à entendre. Open Subtitles أعلم بأنه سيصعب عليك سماع هذا لكن لابد أن تسمعيه
    C'est quelque chose qu'il faut que tu ressentes, et pas seulement l'entendre. Open Subtitles كلا، لابد أن تشعري بذلك لا أن تسمعيه فقط
    Tu devrais entendre le petit jouer du sitar, il faut pas qu'il lâche! Open Subtitles عليكِ أن تسمعيه وهو يعزف على السيتار إنه رائع
    Et on ne l'entend pas souvent, comme présomptueux. Open Subtitles وأنت لم تسمعيه في أغلب الأحيان، مثل المغرورِ.
    Regarde, quoi que tu entendes, garde la bouche fermée, et qu'on ne note pas sur ton visage que tu nous comprends. Open Subtitles فقط التزمي الصمت أيا كان ما تسمعيه و تظاهري أنك لا تفهمين أي شيئ
    - T'as dû entendre des trucs. Open Subtitles أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته وربما لم تسمعيه
    Ne t'en fais pas: je te dirai ce que je pense que tu veuilles l'entendre ou non, ok ? Open Subtitles لا تقلقي، سأقول لكِ ما أريد سواء أردت أن تسمعيه أم لا
    Tu devrais l'entendre: "Tu seras juste comme ton père." Open Subtitles و هو يقول ستكون بطلاً مثل والدك يجب ان تسمعيه
    Je disais ça histoire de savoir... si en tant que fille ce ne sont pas des mots que tu aimerais entendre ? Open Subtitles إنت كفتاة ، اعتقد انه امر يهمك أن تسمعيه ؟ إنتظر قليلا ليني يدعوني
    Et que tu veuilles l'entendre ou non, je vais le dire quand même. Open Subtitles ولا يهم اذا كنت تريدين ان تسمعيه او لا, لانني ساقوله على اي حال
    Et je sais que c'est la dernière chose que tu veux entendre. Open Subtitles لا أريد احد يقبلك أعلم ان هذا اخر شئ قد تريدِ ان تسمعيه الأن
    Je... je sais que ce n'est pas ce que tu veux entendre, mais... elle est partie, d'accord? Open Subtitles أعلم ان هذا ليس ما أردتي أن تسمعيه لكن.. هي ذهبت حسنآ
    Ok ! A n'importe quelle autre femme, je lui dirais tout ce que tu souhaites entendre maintenant, mais tu n'es pas n'importe qui. Open Subtitles حسناً ، لأي إمرأة أخرى قد كل شيء تتوقعين سماعه الآن لكنك لن تسمعيه
    Si ton vaisseau émet une alarme, tu peux l'entendre à des kilomètres. Open Subtitles إذا كانت سفينتك تبعث جرس إنذار، فإنك يمكن أن تسمعيه حتى ولو كان على بعد أميال
    Je sais que ça a été dur à entendre. Open Subtitles رأيتُ كم كان شيئاً صعباً عليكِ لأن تسمعيه
    Vous n'êtes pas prête de l'entendre à nouveau. Open Subtitles ستمضى سنوات طويلة قبل أن تسمعيه مرة أخرى
    Rien que vous ne soyez autorisée à entendre. Open Subtitles لا يوجد شيء مُصرج لكِ أن تسمعيه
    Ils vous disent juste ce que vous voulez entendre. Open Subtitles فقط هي تقول لك ما تريد ين أن تسمعيه.
    Ah bon Dieu, c'est quelque chose qu'on entend pas souvent. Open Subtitles يا الهي،هذا شيء لا تسمعيه كثيراً أترين، أنا فقط
    isole les sons un par un jusqu'à ce que tu n'entendes que le vaisseau. Open Subtitles أبعدي الأصوات واحدا بعد الآخر حتى يكون كل ما يمكن أن تسمعيه هي سفينتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more