"تسوية مقر العمل في" - Translation from Arabic to French

    • indemnité de poste dans
        
    • indice d'ajustement pour
        
    • indemnité de poste à
        
    • des ajustements dans
        
    • indemnité de poste pour
        
    • ajustement aux
        
    • ajustement dans
        
    • aux traitements
        
    C'est pour cette raison, entre autres, que l'indemnité de poste dans le régime commun des Nations Unies n'est pas assimilable à l'ajustement en fonction des conditions locales prévu par l'Administration fédérale des États-Unis. UN ولذلك السبب، ولأسباب أخرى أيضا، لا تماثل تسوية مقر العمل في الأمم المتحدة الاستحقاقات المحلية في الولايات المتحدة.
    Bien que ces préoccupations paraissent avoir été suscitées en partie par un malentendu quant à la manière dont fonctionne le système des ajustements, l'Assemblée générale a demandé à la CFPI d'envisager la possibilité de supprimer l'indemnité de poste dans la ville de base. UN وبالرغم من أن هذا القلق نشأ فيما يبدو بصورة جزئية نتيجة لسوء فهم الطريقة التي يعمل بها نظام تسوية مقر العمل، فقد طلبت الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبحث في إلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    de base bruts 81 VII. Notes du Président du CCPQA sur les consultations concernant l'indice d'ajustement pour Genève 82 UN ملاحظات على المشاورات بشأن تسوية مقر العمل في جنيف مقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل
    iv) Étant donné que l'on prévoyait que cette approche aurait pour effet d'abaisser l'indice d'ajustement pour Genève, des mesures de transition devraient être mises en oeuvre; UN ' ٤ ' لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    Il ressort de cette comparaison que les dépenses au titre de l'indemnité de poste à Bonn seraient inférieures de 414 000 dollars par an à ce qu'elles sont à Genève. UN وتشير نتيجة المقارنة إلى أن نفقات تسوية مقر العمل في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٤١٤ دولار في السنة.
    Sur les recommandations de la Commission, la fourchette de variation de 110 à 120 avait été établie pour la marge et les procédures d’application du système des ajustements dans les limites de la fourchette de variation de la marge avaient été mises en place. UN وبناء على توصية اللجنة، حدد نطاق يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ للهامش، ووضع إجراء لتطبيق تسوية مقر العمل في إطار ذلك النطاق.
    indemnité de poste pour la ville de base du régime commun UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    14. Les incidences financières de l'incorporation de la valeur de 4,57 points d'ajustement aux traitements de base, avec effet à compter de janvier 2007, se chiffrent à 37 900 euros pour l'année 2007. UN ١٤- وتبلُغ الآثار المالية المترتبة في سنة ۲۰۰٧ على دمج نسبة 57.4 في المائة من تسوية مقر العمل في المرتّبات الأساسية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ۲۰۰٧، ما قدره 900 37 دولار.
    i) La variation moyenne du traitement de base net majoré de l'ajustement dans les huit villes sièges du système des Nations Unies; UN ' 1` متوسط حركة صافي المرتب الأساسي زائدا تسوية مقر العمل في مقار عمل الأمم المتحدة الثمانية؛
    Les ajustements sont opérés suivant la méthode habituelle, qui consiste à intégrer des points d'ajustement au traitement de base, c'est-à-dire à augmenter celui-ci tout en réduisant l'indemnité de poste dans la même proportion. UN وتطبّق التسويات بالطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط تسوية مقر العمل في المرتب الأساسي/الأدنى، أي بزيادة المرتب الأساسي والقيام في الوقت نفسه بخفض مستويات تسوية مقر العمل بما يعادل تلك الزيادة.
    Le Réseau Ressources humaines a souscrit à la proposition tendant à ajuster le barème des traitements de base minima par incorporation d'un montant correspondant à 4,57 % de l'indemnité de poste dans le barème sans qu'il en résulte une perte ou un gain pour les fonctionnaires. UN 86 - أيدت شبكة الموارد البشرية الاقتراح الداعي إلى تسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب بإدماج نسبة 4.57 في المائة من تسوية مقر العمل في الجدول.
    a) L'évolution moyenne du traitement de base net majoré de l'indemnité de poste dans les huit villes sièges du régime commun; UN (أ) متوسط حركة المرتب الأساسي الصافي مضافا إليه تسوية مقر العمل في مواقع المقار الثمانية للنظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Ce barème résulte de la prise en compte d'une majoration de 3,87 % de l'indemnité de poste dans les traitements de base nets entrés en vigueur le 1er mars 2001. UN ويجسّد الجدول دمج ما نسبته 3.87 في المائة من تسوية مقر العمل في صافي المرتبات الأساسية الذي أصبـح نافـذا فـي 1 آذار/مارس 2001.
    En conséquence, cette absence de liberté de choix doit être prise en compte dans toute méthode de calcul de l'indice d'ajustement pour Genève. UN وتبعا لذلك لا بد من انعكاس مسألة انعدام حرية الاختيار في أي منهجية تستخدم في حساب تسوية مقر العمل في جنيف.
    iv) Étant donné que l'on prévoyait que cette approche aurait pour effet d'abaisser l'indice d'ajustement pour Genève, des mesures de transition devraient être mises en oeuvre; UN ' ٤` لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    4. La CFPI a examiné la question de l'indice d'ajustement pour Genève, comme elle le fait presque chaque année depuis quelque temps. UN ٤ - واستعرضت اللجنة أيضا مسألة تسوية مقر العمل في جنيف، التي تكاد تتكرر سنويا.
    Toutefois, la situation de l'UNESCO en ce qui concerne la mise en oeuvre des recommandations du Président de la CFPI relatives au niveau de l'indemnité de poste à Paris est très préoccupante. UN غير أن الحالة في اليونسكو فيما يتعلق بتنفيذ توصيات رئيس تلك اللجنة بشأن مستوى تسوية مقر العمل في باريس تثير بالغ القلق.
    De ce fait, en comparant les indemnités de poste à verser à Bonn et à New York, le groupe de travail a conclu que le niveau actuel de l'indemnité de poste, à Bonn, qui est de 66,4 points, est une bonne base de comparaison. UN ونتيجة لذلك فإن الفريق العامل، إذ قارن مستويات تسوية مقر العمل في بون وفي نيويورك، رأى أن التسوية الحالية لمقر العمل في بون وهي ٦٦,٤ أساس مناسب للمقارنة.
    Une modification de l'indemnité de poste à Genève sur la base du nombre de fonctionnaires vivant en France pénaliserait les fonctionnaires résidant à Genève, qui demeuraient la majorité. UN وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف.
    Les hausses de l’indemnité de poste pour la ville de base étaient accordées exclusivement en conformité avec les procédures d’application du système des ajustements dans les limites de la fourchette de variation de la marge. UN ولم تمنح أي زيادات في تسوية مقر العمل في اﻷساس إلا بناء على إجراءات تطبيق نظام تسوية مقر العمل في إطار نطاق الهامش.
    Cependant, le montant de l'indemnité de poste pour l'Uruguay a augmenté, la dépréciation de la monnaie se conjuguant à une hyperinflation chronique. UN ومع ذلك فقد زادت تسوية مقر العمل في أوروغواي نظرا للتأثير المضاعف للتغيرات في قيمة العملة واستمرار التضخم العالي.
    14. L'incorporation de 1,97 point d'ajustement aux traitements de base, selon le principe " ni gain ni perte " devrait avoir un impact sur deux catégories de droits statutaires des fonctionnaires, à savoir la prime de mobilité et de sujétion et la prime de rapatriement. UN 14- وعادة ما تنعكس الآثار المالية الناشئة عن دمج نسبة 1.97 في المائة من تسوية مقر العمل في المرتّبات الأساسية، بناءً على مبدأ انتفاء الكسب والخسارة، على فئتين من استحقاقات الموظفين، وهما بدل المشقّة والتنقّل ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    On estimait que la fourchette exagérée des coefficients d'ajustement dans le système tenait en partie au fait qu'il n'était pas suffisamment tenu compte de l'épargne dans le calcul des ajustements. UN وذلك النطاق المبالغ فيه لمضاعف تسوية مقر العمل في المنظومة يعود إلى حد كبير إلى عدم أخذ عنصر الادخار في الاعتبار في حسابات تسوية مقر العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more