Attends, ce mec m'explique comment il a épousé la fille de "Singe tueur en série". | Open Subtitles | تشبث. هذا الرجل يقول لي كيف حصل المسلسل فتاة قرد الخاصة العراقية على الزواج منه. |
Attends Quadmire, un imbécile derrière moi me klaxonne. | Open Subtitles | تشبث , المستنقع , وبعض النطر ورائي التزمير له قرن. |
José, Accroche-toi ! Ça va aller. | Open Subtitles | جوس , تشبث هناك ستكون على مايرام |
Non, Attendez, une seconde ! | Open Subtitles | حسنا، تشبث. ما زلنا الذهاب الى هناك، حسنا؟ |
- Le pouls de celle-ci diminue aussi ! - Tiens bon, Ben. | Open Subtitles | دقات قلب هذا الولد تنخفض أيضاً تشبث يا بِن |
Cet état d'esprit est celui qui caractérise l'attachement du Pakistan au droit international humanitaire, en général, et à la Convention sur certaines armes classiques, en particulier. | UN | وتنم هذه النظرة عن تشبث باكستان بالقانون الإنساني الدولي بوجه عام، وباتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة بوجه خاص. |
Je le tiens. Tony, Accrochez-vous. | Open Subtitles | سأمسكه أنا هيا يا توني تشبث بالقضيب |
Tenez bon. Évitez toute forme de stress autour de votre bouche. - C'était comment ? | Open Subtitles | فقط تشبث وتجنب أى ضغط على فمك حسناً؟ كيف كانت؟ |
Attends Quagmire, je vais lui botter le cul. | Open Subtitles | تشبث , المستنقع , لقد كنت ركلة فلدي هذا الحمار الرجال. |
J'ai du nouveau. Lis ça. Attends. | Open Subtitles | هل أروي لكَ قصة إقرأ هذا، تشبث |
Attends, qu'est-ce que tu as dû aller chercher ? | Open Subtitles | تشبث ، ماذا لديك للذهاب وإحضار؟ |
Silence. Accroche-toi. Tu es Allison ? | Open Subtitles | إصمت ، تشبث جيدًا أنتِ ، "أليسون" ، أليس كذلك ؟ |
Accroche-toi au pilier et tiens-moi par la ceinture. | Open Subtitles | تشبث بالعمود، وامسكني من حزامي |
Mais si, Accroche-toi à moi. | Open Subtitles | بل سنستطيع، تشبث بي. |
Attendez, la Fiesta a gagné le coup du supermarché, la Golf la course poursuite, et la Nova la montée. | Open Subtitles | تشبث, وبالتالي فإن العيد فاز الاجتياح السوبر ماركت, فاز غولف مطاردة الشرطة وفاز نوفا تسلق التل. |
Attendez, c'est le métier à tisser qu'il utilisait quand il est mort. | Open Subtitles | تشبث ، وهذا هو تلوح في الأفق كان به عند وفاته. |
Attendez, un sms. | Open Subtitles | تشبث, وهو النص. |
-Tu es sorti. Tiens bon. | Open Subtitles | أنت بالخارج تشبث وحسب |
On vient te chercher. Tiens bon, d'accord ? | Open Subtitles | سنأتي لنأخذك تشبث فحسب , اتفقنا ؟ |
La Constitution fut amendée par les militaires afin de consacrer l'Islam en tant que religion d'État, manoeuvre destinée à exploiter l'attachement de la majorité musulmane bangladaise à l'Islam afin de légitimer leur maintien au pouvoir. | UN | وقد عدل العسكريون الدستور قصد تأكيد الإسلام كدين للدولة، ولم يكن ذلك إلا مناورة القصد منها استغلال تشبث الأغلبية المسلمة البنغالية بالإسلام حتى يكسبوا بقاءهم في السلطة صبغة شرعية. |
Accrochez-vous, marin d'eau douce. | Open Subtitles | تشبث أيها الأبله |
Tenez bon. Je crois que votre bateau a atteint l'équateur. Vous devez tenir bon. | Open Subtitles | تشبث ,إقترب قاربك من خط الإستواء يجب أن تتشبث الآن |
Attend, je m'en rappelle. | Open Subtitles | الانتظار، أتذكر ذلك. تشبث. |
Tiens-toi bien pour ne pas tomber. | Open Subtitles | تشبث جيداً حتى لا تسقط |
Les gens ont besoin de s'accrocher à quelque chose de réel, de savoir qu'il existe quelque part une chose sur laquelle ils peuvent compter. | Open Subtitles | كل الناس بحاجة إلى هو شيء تشبث حقيقي. في مكان ما هناك شيء ما يمكنك الاعتماد عليها وأنها لن نخذلكم. |
Le principal obstacle à l'acceptation universelle de la Convention est l'idée qui persiste chez de nombreux États non parties que l'intérêt militaire marginal que leur semblent avoir les mines antipersonnel l'emporte sur les graves conséquences humanitaires de leur emploi. | UN | 12- وأهم حاجز أمام قبول الاتفاقية على نطاق عالمي تشبث عدة دول غير أطراف برأيها أن كفة العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على استخدام الألغام المضادة للأفراد لا ترجح على الفائدة العسكرية الهامشية التي ترى أنها تستمدها من استخدامها. |