Sur le plan matériel, il est proposé d'encourager tous les États à : | UN | وعلى الصعيد المادي، يُقترح تشجيع جميع الدول على القيام بما يلي: |
Proposition no 5 encourager tous les États à incriminer la piraterie telle que définie par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | المقترح رقم 5: تشجيع جميع الدول على تجريم القرصنة على النحو المعرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Proposition no 6 encourager tous les États à se doter d'une compétence universelle pour connaître des actes de piraterie | UN | المقترح رقم 6: تشجيع جميع الدول على الأخذ بمبدأ الولاية القضائية العالمية للنظر في القضايا المتعلقة بأعمال القرصنة. |
Elle continue d'encourager tous les États à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a joué un rôle déterminant dans l'élaboration de nouveaux instruments. | UN | وقال إنها تواصل تشجيع جميع الدول على التوقيع على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واضطلعت بدور رئيسي في وضع صكوك جديدة. |
i) En encourageant tous les États à devenir partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à remplir pleinement leurs obligations dans ce domaine; | UN | ' 1` تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها بالكامل في هذا المجال؛ |
Il faut encourager tous les États à conclure des protocoles additionnels au système de garanties. | UN | وينبغي تشجيع جميع الدول على التوقيع على البروتوكولات الإضافية لنظام الضمانات. |
Il faut donc encourager tous les États membres à signer et ratifier la Convention, sans émettre de réserves. | UN | ولذلك يجب تشجيع جميع الدول الأعضاء على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تحفظات. |
C'est pourquoi il est prioritaire d'encourager tous les États à adhérer à ces instruments juridiques internationaux. | UN | ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية. |
La Cinquième Commission devrait envisager diverses mesures pour inciter les États Membres à s'acquitter de leurs contributions et pour les dissuader de ne pas les régler, de façon à encourager tous les États Membres à payer leurs quotes-parts intégralement, à temps et sans condition. | UN | وينبغي للجنة الخامسة أن تنظر في مختلف الحوافز اﻹيجابية للسداد والحوافز السلبية لعدم السداد، وبالتالي تشجيع جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
L'Afrique du Sud continue également d'encourager tous les États Membres des Nations Unies à appuyer le Registre des armes classiques des Nations Unies et à y contribuer régulièrement. | UN | وكذلك تواصل جنوب أفريقيا تشجيع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على دعم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية والمشاركة فيه بصورة منتظمة. |
e) encourager tous les États à coopérer avec le Tribunal spécial; | UN | (هـ) تشجيع جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة؛ |
- Toutefois, pour de nombreux États parties, il est essentiel de ne pas dresser de liste exhaustive, d'encourager tous les États parties à communiquer autant d'informations que possible; | UN | :: ومع ذلك، اعتبر كثيرون أنه من الضروري ألا ينظر إلى قوائم المحتويات تلك باعتبارها حصرية أو تحديدية، وأنه ينبغي بدلا من ذلك تشجيع جميع الدول الأطراف على تقديم أقصى قدر مستطاع من المعلومات؛ |
Il convient d'encourager tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et/ou appliquer dès que possible les instruments internationaux suivants : | UN | 199 - تشجيع جميع الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية التالية، أو تنفذها، على المبادرة إلى ذلك في أقرب وقت ممكن. |
27. Enfin, il conviendrait d'encourager tous les États à entreprendre de ratifier le Protocole V et à prendre au sérieux les obligations qui en découlent pour eux. | UN | 27- وأخيراً، ينبغي تشجيع جميع الدول على التصديق على البروتوكول الخامس والوفاء جدياً بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
Cela dit, nous estimons qu'il importe d'encourager tous les États qui ne l'ont pas encore fait à reconnaître comme obligatoire la juridiction de la Cour conformément à l'article 36 du chapitre 2 de son statut. | UN | وبعد أخذ هذا الأمر في الاعتبار، نعتقد أنه من المهم تشجيع جميع الدول التي لم تقبل بعد الاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للمادة 36 من الفصل 2 من النظام الأساسي، على أن تفعل ذلك. |
Jusqu'à la mise en place d'une norme propre à accroître la transparence concernant les stocks civils d'uranium hautement enrichi, il serait bon d'encourager tous les États qui possèdent ce type d'uranium à faire des déclarations à titre volontaire. | UN | وإلى أن توضع قاعدة بشأن زيادة الشفافية فيما يتعلق بالحيازات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب، ينبغي تشجيع جميع الدول التي لديها يورانيوم عالي التخصيب على تقديم إعلانات طوعية. |
C'est pourquoi je continue à encourager tous les États concernés de la région à poursuivre les efforts nécessaires de telle manière que les tensions ne s'en trouvent pas exacerbées. | UN | وإنني لهذا السبب، أواصل تشجيع جميع الدول المعنية في المنطقة على القيام بالأعمال التحضيرية والجهود اللازمة على نحو لا يؤدي إلى حدوث توتر. |
L'intervenant espère que, dans les années à venir, le texte sera plus de nature à encourager tous les États à respecter leurs obligations dans ce domaine. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يصبح النص في السنوات المقبلة صكا أكثر فعالية من أجل تشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها في هذا المجال. |
Le cadre juridique actuel devrait être renforcé, notamment En encourageant tous les États Membres à adhérer aux instruments internationaux existants. | UN | 5 - وينبغي تعزيز الإطار القانوني الحالي بسبل من بينها تشجيع جميع الدول الأعضاء على الانضمام للصكوك الدولية القائمة. |
Nous saluons et appuyons entièrement toute mesure susceptible d'inciter les États parties à conclure des protocoles additionnels et à les mettre en œuvre. | UN | ونحن نشيد بالإجراءات الهادفة إلى تشجيع جميع الدول الأطراف على إبرام البروتوكولات الإضافية وإنفاذها وندعم تلك الإجراءات. |
9. inciter tous les États dotés à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale, et se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous | UN | 9 - تشجيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع |