"تشمل مؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • Les indicateurs
        
    • notamment des indicateurs
        
    • y compris des indicateurs
        
    • intègrent des indicateurs
        
    • comprenant des indicateurs
        
    • on pourra mesurer les
        
    • inclure des indicateurs
        
    • comporter des indicateurs
        
    • notamment comme des indicateurs
        
    Parmi Les indicateurs proposés figurent également sept indicateurs de la demande, du volume de travail et de l'utilisation des capacités. UN كما تشمل مؤشرات اﻷداء المقترحة سبعة مؤشرات تتعلق بالطلب، وعبء العمل، واستخدام القدرة.
    Actuellement, Les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement ne reflètent pas la pauvreté des personnes âgées. UN ولا تشمل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية فقر المسنّين.
    Les indicateurs relatifs aux activités d'appui pourraient inclure : UN ويمكن أن تشمل مؤشرات أنشطة الدعم ما يلي:
    :: Développer, en partenariat avec les universités et les prestataires de services, des mécanismes de suivi et d'évaluation, notamment des indicateurs d'impact, dans le cadre de la conception des programmes de réadaptation; UN ■ وضع آليات للرصد والتقييم بالشراكة مع الجامعات ومقدمي الخدمات، تشمل مؤشرات الأثر كجزء من تصميم برامج التأهيل؛
    Il a été suggéré que la réunion biennale proposée pourrait établir une série de principes directeurs et de méthodologies applicables aux activités de suivi, y compris des indicateurs et indices de pauvreté, qui pourront être communiqués par l'équipe de travail interorganisations chargée de mesurer la pauvreté. UN وقد اقترح أن يضع الاجتماع المقترح عقده كل سنتين مجموعة مبادئ توجيهية ومنهجيات للرصد، تشمل مؤشرات وأرقام قياسية للفقر، يمكن اﻹبلاغ عنها بتقارير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بقياس الفقر.
    Proportion de plans nationaux de développement qui intègrent des indicateurs et des objectifs assortis de délais provenant de bases de données nationales/sous-nationales UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً من قاعدة بيانات وطنية/دون وطنية
    Une première version de la note d'orientation, comprenant des indicateurs de bons résultats, a été élaborée et testée. UN وجرى وضع واختبار مشروع توجيهات تشمل مؤشرات حسن الأداء
    Justification : Les indicateurs de résultat devraient non seulement contenir la liste des plans d'action nationaux élaborés mais également celle des plans d'action déjà exécutés. UN الأساس المنطقي: ينبغي ألا تشمل مؤشرات الإنجاز إحصاء ما وضع من خطط عمل وطنية فحسب بل أيضا خطط العمل التي نفذت بالفعل.
    Les indicateurs de résultats comprennent normalement des éléments tels que ceux qui sont énuméré ci-après: UN وعادة ما تشمل مؤشرات اﻷداء بنودا كالتالية :
    Les Parties conviennent donc que Les indicateurs nationaux devraient comprendre des indicateurs des capacités aux niveaux individuel, institutionnel et systémique. UN وبالتالي تتفق الأطراف على أن المؤشرات الوطنية ينبغي أن تشمل مؤشرات القدرات الفردية والمؤسسية والنُظُمية.
    54. Les indicateurs de résultats seront les suivants : diminution des frais d'insertion des annonces dans les journaux; fichiers étoffés du fait de l'augmentation du nombre des candidatures. UN ٥٤ - وسوف تشمل مؤشرات اﻷداء ما يلي: انخفاض تكاليف اﻹعلان، وإغناء القوائم بأسماء إضافية لطالبي الوظائف.
    46. Les indicateurs proposés sont les suivants : UN 46 - تشمل مؤشرات الإنجاز المقترحة ما يلي:
    Les indicateurs de performance utilisés sont notamment l'étendue de la contribution à la CTPD; le renforcement des capacités de gestion; et l'impact global sur le développement. UN كما يجب أن تشمل مؤشرات الأداء المستخدمة نطاق المساهمة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ وتعزيز القدرة على إدارة الأثر الشامل للتنمية.
    < < Les indicateurs de résultat seraient les suivants : UN سوف تشمل مؤشرات الإنجاز ما يلي:
    Des cadres d'évaluation, notamment des indicateurs spécifiques, devraient être mis au point aux niveaux international et national, pour évaluer les progrès et identifier les lacunes. UN وينبغي وضع أطر للتقييم، تشمل مؤشرات محددة على الصعيدين الدولي والوطني، لتقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات.
    Plusieurs organismes ont mis au point des moyens d'évaluation des incidences, notamment des indicateurs pour suivre et évaluer de façon systématique la formation et l'efficacité des formateurs. UN 26 - وقد وضع العديد من الكيانات وسائل لتقييم الآثار، تشمل مؤشرات لرصد تدريب المدربين وأدائهم وتقييمها بشكل منهجي.
    Des cadres similaires de mesure de la performance, y compris des indicateurs précis de réalisation à l'échelon du programme, devraient être créés au niveau des domaines d'activité thématiques et du CCR. UN وينبغي أيضا وضع إطارات مماثلة لقياس الأداء على الصعيد المواضيعي وعلى صعيد إطار التعاون الإقليمي، تشمل مؤشرات إنجاز واضحة على مستوى البرامج.
    En revanche, la proportion de plans nationaux de développement qui intègrent des indicateurs et des objectifs assortis de délais provenant de bases de données nationales ou infranationales a baissé, passant de 86,3 % en 2007 à 82,3 % en 2009. UN إلا أن نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً مستمدة من قواعد بيانات وطنية/دون وطنية انخفضت من 86.3 في المائة في عام 2007 إلى 82.3 في المائة في عام 2009.
    Dans le territoire palestinien occupé, une base de données des profils d'enfant, établie avec le soutien de l'UNICEF, comprenant des indicateurs sociaux, sanitaires et académiques, a été lancée à titre pilote dans 18 écoles de la Rive occidentale en 2009, avec l'idée de la généraliser en 2010. UN في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بدأ بدعم من اليونيسيف تجريب قاعدة بيانات للأطفال، تشمل مؤشرات اجتماعية وصحية ودراسية، وذلك في 18 مدرسة من مدارس الضفة الغربية في عام 2009 مع خطط لتعميمها في عام 2010.
    on pourra mesurer les réalisations à la connaissance plus approfondie des dangers que posent les mines terrestres et les munitions non explosées et à l'accroissement de la capacité d'action antimines dans les pays concernés. UN 3-21 تشمل مؤشرات الإنجاز توفر معرفة أفضل بالتهديد العالمي الذي تشكله الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وتزايد القدرات لدى البلدان المتضررة في مجال الأعمال المتعلقــة بالألغـــام.
    Ils pourraient inclure des indicateurs d'une société harmonieuse, de l'intégrité culturelle, du développement durable ou de la spiritualité, vus sous l'angle des autochtones. UN ويمكن أن تشمل مؤشرات لانسجام المجتمع والتكامل الثقافي والاستدامة البيئية والمؤشرات الروحية، مع النظر إليها من منظور الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande que les bureaux extérieurs du HCR renforcent leur planification des programmes grâce à l'établissement de documents de planification appropriés qui pourraient comporter des indicateurs de performance et une échelle de résultats. UN 74 - يوصي المجلس بأن تعزز المكاتب الميدانية للمفوضية تخطيط برامجها بإعداد وثائق تخطيط ملائمة يمكن أن تشمل مؤشرات ومعالم الأداء.
    Seraient considérés notamment comme des indicateurs de succès le recensement des conflits potentiels, nouveaux ou persistants que l'on a réglés ou tentés de régler par des moyens pacifiques et une intensification et une plus grande efficacité des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN 1-8 سوف تشمل مؤشرات الإنجاز تحديد الصراعات المحتملة والجديدة والجارية التي تم التعامل معها و/أو تسويتها بالوسائل السلمية، وتحقيق زيادة في مستوى وفعالية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more