"تصدق على البروتوكول الاختياري" - Translation from Arabic to French

    • ratifier le Protocole facultatif se rapportant
        
    • de ratifier le Protocole facultatif
        
    • ratifié le Protocole facultatif se rapportant
        
    • ratifier le Protocole facultatif à
        
    • ratification du Protocole facultatif
        
    • ratifier le Protocole facultatif relatif à
        
    3. ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Statut de la Cour pénale internationale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبـة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    77.12 ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (Royaume-Uni); UN 77-12- أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة)؛
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a recommandé à tous les États où il s'est rendu jusqu'à présent de ratifier le Protocole facultatif dans les plus brefs délais. UN ولهذا السبب يوصي المقرر الخاص جميع الدول التي زارها حتى الآن بأن تصدق على البروتوكول الاختياري بأسرع ما يمكن.
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Elle n'a toutefois pas signé ni ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN لكنها لم توقع أو تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    77.13 ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (Saint-Siège); UN 77-13- أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (الكرسي الرسولي)؛
    Il exhorte l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et d'accepter l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention qui a trait à la durée des réunions du Comité dans les meilleurs délais. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تقبل في أقرب وقت ممكن التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة.
    En particulier, le Gouvernement devrait dès maintenant ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui autorisent les particuliers à saisir le Comité des droits de l'homme une fois les recours internes épuisés. UN وينبغي للحكومة تحديداً أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اﻷمر الذي يمكّن اﻷفراد من عرض مطالبهم على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بعد استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    1. JS2 recommande à la Bulgarie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- أوصت الورقة المشتركة 2 بلغاريا بأن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2).
    Franciscans International recommande à Madagascar de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية مدغشقر بأن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3).
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et à accepter, le plus tôt possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. UN 46 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتقبل، في أقرب وقت ممكن، بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة.
    94.3 ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (Afghanistan); UN 94-3- أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (أفغانستان)؛
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et à accepter, le plus tôt possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention qui concerne son calendrier de réunions. UN 55 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأن تقبل، بأسرع وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، بخصوص وقت اجتماع اللجنة.
    Il demande à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ou d'y adhérer. UN ويطلب الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليه إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    a) de ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN (أ) أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة؛
    Elle n'a toutefois pas signé ni ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN لكنها لم توقع أو تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter dès que possible l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN ٤٧ - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأن تقبل، في أقرب وقت ممكن، التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بمدة اجتماع اللجنة.
    3. L'État partie envisage-t-il la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte? UN 3- هل تعتزم الدولة الطرف أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more