"تصرفنا" - Translation from Arabic to French

    • notre disposition
        
    • agi
        
    • agir
        
    • agissons
        
    • agissant
        
    • notre action
        
    • nous détournent
        
    • comportons
        
    • nous détourner
        
    • nous distraire
        
    • dont nous disposons
        
    Nous ne devons pas hésiter à aborder les questions relatives à la capacité et à l'efficacité des règles et des instruments qui sont à notre disposition. UN وينبغي ألا ننأى بأنفسنا عن مسائل بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات التي تحت تصرفنا.
    Nous avons à notre disposition deux documents de travail qui constituent une bonne base pour tenir des débats productifs et élaborer des propositions et des recommandations pertinentes. UN فتحت تصرفنا وثيقتي عمل تُشكلان أساسا جيدا لإجراء مداولات مثمرة ووضع مقترحات وتوصيات هامة.
    L'aspect fondamental est que nous avons agi énergiquement, toutefois il est impératif de concrétiser cet effort en mettant en oeuvre les 22 projets qui nécessitent un financement. UN النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل.
    Après ces essais, nous avons agi avec un profond sens des responsabilités. UN وبعد إتمام التجارب، تصرفنا بقدر كبير من المسؤولية.
    de se réveiller plus tard, en souhaitant avoir pu agir autrement. Open Subtitles ،الاسيقاظ في وقت متأخر آملين أننا تصرفنا بشكل مغاير
    Nous prévoyons 85 voix à l'étage ... si nous agissons rapidement. Open Subtitles ونتكهن بـ 85 صوتاً على الأرض إذا تصرفنا سريعاً
    Nous devons nous efforcer de faire en sorte que celui ne puisse jamais se produire, tout en agissant dans le respect strict des principes et normes acceptés du droit international. UN ويجب أن نحاول منع هذا من الحدوث، مع التقيد الشديد في تصرفنا بمبادئ القانون الدولي ومعايـيـره.
    Elles nous permettront également d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti ainsi que les services mis à notre disposition. UN كما أن ذلك سيساعدنا على أن نستغل بكفاءة وقتنا والتسهيلات الموضوعة تحت تصرفنا.
    Je crois que cette manière de procéder nous permettra d'utiliser au mieux notre temps et les ressources qui sont mises à notre disposition. UN وأعتقد أن هذا الإجراء سيمكننا من استخدام الوقت والموارد الموجودة تحت تصرفنا بشكل أفضل.
    Nous avons donc à notre disposition aujourd'hui quelque 39 procédures pour promouvoir un programme de protection des droits de l'homme dans le contexte de leurs mandats respectifs. UN ولذلك، يوجد تحت تصرفنا الآن ما مجموعه 39 إجراء لوضع جدول أعمال لحماية حقوق الإنسان في سياق ولاية كل إجراء منها.
    C'est un fait bien connu que la Finlande soutient la politique d'une seule Chine; nous avons agi conformément à cette politique en notre qualité de membre du Bureau. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن فنلندا تنتهج سياسة الصين الواحدة، ولقد تصرفنا وفقا لتلك السياسة بصفتنا عضوا في المكتب.
    Nous avons agi et fait preuve d'un courage hors du commun. Open Subtitles لقد تصرفنا وأظهرنا شجاعة كبيرة إنها حقيقة لا يعرفها الكثيرون
    Monsieur...même si mes amis et moi avons visiblement agi de façon irresponsable, nous ne devrions pas oublier les circonstances sur le campus. Open Subtitles سيدي على الرغم من أنني و أصدقائي تصرفنا بشكل غير مسؤول نوعاً ما لا يجب أن ننسى الظروف بالحرم
    Si on laisse la peur agir, on se fera prendre. Open Subtitles ولكن اذا تصرفنا بخوف سوف يتم القبض علينا
    Pour ce que ça vaut, agir différemment aurait pu envoyer les 2 dans la tombe. Open Subtitles إن كان ما سأقولهُ ذو قيمةٍ فاعلم أنَّه لو تصرفنا بطريقةٍ أخرى لكان من الممكنِ أن نتسببَ بوفاتهما سوياً
    Si nous agissons dès maintenant, nous agissons en temps voulu. UN إننا إذا ما تصرفنا اﻵن، فإننا نتصرف في الوقت المناسب.
    Nous voulons vaincre le terrorisme et être en mesure de regarder la communauté internationale en face, sachant que nous agissons dans le strict respect de la loi. UN ونحن نريد أن نتغلب على الإرهاب وأن نتطلع إلى العالم مع اليقين بأننا تصرفنا بامتثال صارم للقانون.
    Le terrorisme est un problème de portée mondiale auquel on ne pourra faire face efficacement qu'en agissant de manière déterminée et coordonnée. UN والإرهاب مشكلة عالمية لا يمكن معالجتها على نحو فعال إلا إذا تصرفنا بصورة حاسمة ومنسقة.
    À cet égard, j'estime pour ma part que notre action doit se situer sur trois plans bien distincts. UN وفي هذا الصدد أعتقد أن تصرفنا يجب أن ينفــذ على ثــلاث جبهــات متميزة تماما.
    Ces questions nous détournent du véritable objectif de la Commission de consolidation de la paix, qui est d'aider les pays figurant à son ordre du jour en leur prodiguant des conseils spécifiques et thématiques grâce à la mobilisation de ressources. UN فالمسائل الإجرائية تصرفنا عن الغرض الحقيقي للجنة بناء السلام، وهو مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالنا بتقديم المشورة ذات التركيز والمواضيع المحددة من خلال حشد الموارد.
    Les valeurs que nous avons régissent la façon dont nous nous comportons et ce que nous attendons de notre société. UN فالقيم التي نتمسك بها تحكم طريقة تصرفنا وما نتوقعه من مجتمعنا.
    Nous ne pouvons pas laisser les considérations idéologiques nous distraire ou nous détourner de ces tâches, appuyées par la majorité. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    Et nous devons nous garder d'éluder les questions relatives à la pertinence, ainsi qu'à l'efficacité, des règles et instruments dont nous disposons. UN ويجب ألا نحجم عن الأسئلة بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more