"تصريف المياه" - Arabic French dictionary

    تَصْرِيف المِيَاه

    noun

    "تصريف المياه" - Translation from Arabic to French

    • évacuation des eaux
        
    • d'adduction d'eau
        
    • Épuration des eaux
        
    • d'écoulement des eaux
        
    • canal
        
    • les eaux
        
    • de drainage
        
    • des eaux entre
        
    • sortie d'eaux
        
    • drainage des eaux
        
    • Traitement des eaux
        
    • des rejets d'eaux
        
    • déversements d'eaux
        
    • gouttières
        
    La conception et la gestion des réseaux d'évacuation des eaux usées relèvent de la compétence des municipalités. UN ويقع بناء منشآت تصريف المياه المستعملة وإدارتها ضمن اختصاص البلديات.
    Les projets récemment achevés comprenaient la réfection, la rénovation ou la construction de routes, de réseaux d'adduction d'eau ruraux, de réseaux d'égouts et de distribution d'électricité, d'écoles, du pont de Koror-Babelthuap, du nouvel hôpital et de la prison de Koror. UN ومن المشاريع التي اكتملت مؤخرا إصلاح أو تجديد أو تعبيد الطرق، وشبكات الماء الريفية، وشبكات تصريف المياه المستعملة، وشبكات توزيع الطاقة الكهربائية، والمدارس، وجسر كرور - بابلثياب، والمستشفى الجديد، وسجن كرور.
    Ces dernières années, une attention de plus en plus soutenue a été accordée aux programmes d'évacuation et d'Épuration des eaux usées; une meilleure maîtrise de la gestion des réseaux restant encore à réaliser. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة اهتماما مطردا ببرامج تصريف المياه المستعملة وتنقيتها؛ وتظل هناك حاجة إلى تحسين ادارة الشبكات.
    Parallèlement, la Mission s'emploie continuellement à améliorer les infrastructures d'écoulement des eaux et d'autres infrastructures dans les bases de Djouba et de Malakal. UN وتزامناً مع ذلك، تواصل البعثة العمل على تحسين شبكات تصريف المياه وغيرها من البنى الأساسية في قواعد البعثة في جوبا وملكال.
    214. Le troisième projet était le canal principal d'évacuation. UN 214- وكان المشروع الثالث هو مشروع تصريف المياه الرئيسي.
    Lorsque les eaux usées et l'écoulement des pluies ne peuvent être facilement drainés, ils débordent sur la zone alentour, y répandant les déchets et les excréments. UN وحين يتعذر تصريف المياه العادمة ومياه العواصف، فإن فيضها ينشر النفايات والإفرازات في المنطقة المحيطة.
    Plus de 500 millions de dollars des États-Unis ont été affectés, au titre du Fonds, à la construction, la reconstruction et la remise en état des systèmes de collecte et de drainage. UN وقدم الصندوق أكثر من 500 مليون دولار لتنفيذ الأنشطة التي تشمل بناء وتجديد وإصلاح نُظم تصريف المياه.
    C'est la limite de partage des eaux entre le versant atlantique et le versant pacifique. UN وعبر هذه الجبال يمتد خط التقسيم القاري الذي يفصل تصريف المياه الى المحيط اﻷطلسي من التصريف الى المحيط الهادئ.
    Sabkha Terme arabe désignant un terrain plat salin situé généralement dans des zones de sortie d'eaux souterraines. UN مصطلح عربي يطلق على سطيحة ملحية توجد عادة في مناطق تصريف المياه الجوفية.
    i) drainage des eaux salées pour accroître la superficie des terres cultivables; UN ١ - تصريف المياه المالحة من اﻷراضي الزراعية وبالتالي زيادة المساحات الصالحة للانتاج الزراعي.
    Élimination des déchets/mise en décharge et Traitement des eaux usées UN تصريف المياه/دفن النفايات ومعالجة مياه الصرف
    En outre, il a été suggéré que l'on se penche sur le problème des rejets d'eaux usées industrielles dans les réseaux d'égouts urbains. UN وأُقترح أيضاً أن يتم التصدي لقضية تصريف المياه المستعملة الصناعية في شبكة مياه المجارير البلدية.
    Les déversements d'eaux usées urbaines constituent l'un des dangers les plus sérieux qui menacent l'environnement dans les zones côtières de la planète. UN 56 - ويمثل تصريف المياه المستعملة للأحياء السكنية أحد المخاطر الكبيرة التي تهدد البيئة الساحلية على نطاق العالم.
    L'évacuation des eaux usées demeure toutefois un problème. UN ومع هذا ما زالت مسألة تصريف المياه المستعملة مشكلة قائمة.
    137. Il n'existe pas de système de subventions pour l'achat d'un logement mais on a mis en place un système de subventions pour le raccordement des logements au système d'évacuation des eaux usées. UN ١٣٧- وليس هناك منحة اسكان، ولكن يوجد مخطط لتقديم منح من أجل وصل المنازل بشبكة مجارير تصريف المياه.
    Il a été conclu que les établissements correctionnels actuels étaient inadaptés en raison de la pénurie de fournitures médicales, du mauvais état du système d'évacuation des eaux et, ce qui est plus grave, de l'absence de toute distinction entre prisonniers placés en détention provisoire et condamnés ainsi que de locaux séparés pour les mineurs de sexe masculin et les femmes. UN وتبين أن المرافق الإصلاحية القائمة غير كافية بسبب افتقارها إلى اللوازم الطبية، وسوء شبكات تصريف المياه فيها، والأهم من ذلك كله، عدم وجود أي تمييز بين السجناء المحكوم عليهم والمحتجزين رهن المحاكمة، وكذلك عدم وجود أماكن منفصلة للسجناء الأحداث من الذكور والإناث.
    B. Épuration des eaux usées UN باء- تصريف المياه المستعملة
    En deux siècles particulièrement dévastateurs, au cours desquels l'ingénierie du secteur des transports a vidé et nivelé voies et espaces, une partie de l'habitat a disparu, les systèmes d'écoulement des eaux ont été altérés, de même que les zones aquatiques. UN فخلال قرنيْن مدمِّرين بشكل خاص، حينما ساعدت هندسة النقل على تمهيد الطرقات والمساحات وتسويتها، اختفت الموائل وتغيّرت سبل تصريف المياه وغدت الأراضي الرطبة عُرضة للمخاطر.
    Celui—ci a fabriqué et fourni le matériel de pompage du canal principal d'évacuation. UN ولقد قامت شركة فويث المحدودة بصناعة معدات الضخ وتزويد مشروع تصريف المياه الرئيسي بها.
    L'efficacité des bassins d'évaporation pour ce qui est d'éliminer les eaux souterraines contaminées ne dépend pas de la nature des contaminants présents. UN ولا تتوقف فعالية برك التبخير فيما يخص تصريف المياه الجوفية الملوثة على ملوثات معينة موجودة في المياه الجوفية.
    Dans le cadre du projet de nettoyage du canal d'évacuation de la Cité Soleil, 1,5 kilomètre de canal de drainage a été râclé, y compris des opérations de dragage sur un périmètre de 300 mètres pour faciliter le drainage des eaux jusqu'à la baie. UN وفي إطار مشروع تنظيف قنوات التصريف في مدينة سيتي سوليي، تم حفر 1.5 كيلومتر من قنوات تصريف المياه ، بما في ذلك عمليات الحفر على مسافة 300 متر للسماح بتدفق هذه المياه إلى الخليج.
    C'est la limite de partage des eaux entre le versant atlantique et le versant pacifique. UN وعبر هذه الجبال الصخرية يمتد خط التقسيم القاري الذي يفصل تصريف المياه إلى المحيط الأطلسي عن تصريفها إلى المحيط الهادئ.
    Terme arabe désignant un terrain salin plat situé généralement dans des zones de sortie d'eaux souterraines. UN مصطلح عربي يطلق على سطيحة ملحية توجد عادة في مناطق تصريف المياه الجوفية.
    Élimination des déchets/mise en décharge et Traitement des eaux usées UN تصريف المياه/دفن النفايات ومعالجة مياه الصرف
    Ainsi, l'évolution structurelle des politiques et des utilisations de l'eau dans le monde a des répercussions directes sur les taux de prélèvement d'eau dans le monde et, partant, sur le niveau des rejets d'eaux usées, l'état des régimes hydrologiques et la biochimie des eaux. UN فعلى سبيل المثال، تؤثر التغييرات التي تلحق بهيكل سياسات المياه واستخدامها في العالم تأثيرا مباشرا في معدلات استخلاص المياه في جميع أنحاء العالم وبالتالي في مستوى تصريف المياه المستعملة، وحالة النظم الهيدرولوجية، وبيولوجيا المياه وجيولوجيا المياه وكيمياء المياه.
    La République tchèque a concentré ses efforts sur l'amélioration du contrôle des déversements d'eaux usées, la rénovation de l'infrastructure et la construction de nouvelles installations. UN 64 - وركزت الجمهورية التشيكية جهودها على مراقبة تصريف المياه المهدرة بشكل أفضل، وتحسين المرافق الأساسية وبناء مرافق جديدة.
    On suppose qu'il a atterri dans la rue grâce aux gouttières. Open Subtitles لذا قلنا أنه قد إنزلق مع أنبوب تصريف المياه إلى الشارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more