"تصليح" - Arabic French dictionary

    تَصْلِيح

    noun

    "تصليح" - Translation from Arabic to French

    • réparer
        
    • réparation
        
    • réparations
        
    • remise en état
        
    • réparé
        
    • réparés
        
    • réfection
        
    • réparateur
        
    • répare
        
    • arranger
        
    • remis en état
        
    • remettre en état
        
    • réparée
        
    • réparées
        
    • de dépannage
        
    Puis je suis devenu assez bon. Alors peut-être que je peux réparer la radio. Open Subtitles ومن ثمّ أصبحت أجيد الأمر لذا ربّما أتمكن من تصليح اللاسلكي
    C'est environ 60euros de l'heure pour réparer un climatiseur alors prenez ça les étudiants ! Open Subtitles أجرة تصليح المكيفات 80 دولار بالساعة لذا، موتوا بغيظكم يا طلبة الجامعات
    réparation de véhicules automobiles; confection; réparation des installations électriques; forgeage; minoterie UN تصليح محركات السيارات؛ خياطة؛ تصليحات كهربائية؛ حدادة؛ مطاحن القمح
    Je voulais savoir le prix de la réparation de la vitre. Open Subtitles في الحقيقة أردت أن أسألك عن تكلفة تصليح الزجاج
    Le Groupe n’a cependant été témoin d’aucune opération de maintenance et ne peut confirmer que des réparations aient été faites. UN بيد أن الفريق لم يشهد أي أعمال صيانة جارية، ولا يمكنه تأكيد ما إذا كانت أجريت أعمال تصليح للطائرة.
    Les travaux de remise en état sont complétés par des réparations d'urgence entreprises par la Force de maintien de la paix lorsqu'une intervention rapide est exigée. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    Tu ne peux pas l'avoir emmené pour le faire réparer ! Open Subtitles ليس هناك مثل هذا الشيء كدكان تصليح حجاب حاجز.
    Ils veillent en particulier à ne pas compromettre la possibilité de réparer ceux-ci. UN وينبغي بوجه خاص عدم اﻹضرار بإمكانيات تصليح الكابلات أو خطوط اﻷنابيب الموجودة فعلا.
    D'autres s'occupaient de réparer et d'entretenir des machines et du matériel industriels. UN وكان بعض أصحاب المطالبات يعملون في تصليح الآلات والمعدات الصناعية وصيانتها.
    Les dépenses prévues sont également en diminution à la rubrique Services contractuels, le stock de matériel à réparer étant réduit. UN كذلك انخفضت الاحتياجات من الخدمات التعاقدية، نظرا إلى انخفاض المخزون من المعدات التي تحتاج إلى خدمات تصليح.
    Ces véhicules sont tenus en état par un garage local sous contrat externe, puisque l'UNFICYP ne dispose ni des installations ni des effectifs nécessaires pour réparer et entretenir les véhicules appartenant à l'ONU. UN ويجري تصليح هذه المركبات وصيانتها عن طريق عقد خارجي مع مؤسسة محلية لتصليح المركبات، إذ لا توجد لدى القوة المرافق أو اليد العاملة اللازمة لتصليح وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Nous étions dirigés vers une voie d'évitement... Mais nous allons vers une voie de réparation juste après la borne 5. Open Subtitles تمّ توجيهنا إلى سكّة جانبيّة غير مناسبة و نحن متّجهون إلى ورشة تصليح عند الميل 5
    Les nouveaux cours ont également porté sur la réparation des appareils ménagers électriques et l'utilisation de l'ordinateur à des fins commerciales. UN وشملت الدورات الجديدة أيضا تصليح اﻷجهزة الكهربائية المنزلية واستخدام الحاسوب لﻷغراض التجارية.
    Les nouveaux cours ont également porté sur la réparation des appareils ménagers électriques et l'utilisation de l'ordinateur à des fins commerciales. UN وشملت الدورات الجديدة أيضا تصليح اﻷجهزة الكهربائية المنزلية واستخدام الحاسوب لﻷغراض التجارية.
    réparation et entretien de 22 aires d'atterrissage d'hélicoptères, sur 21 sites UN تصليح وصيانة 22 مهبطا لطائرات الهليكوبتر في 21 موقعا
    :: 70 installations de l'Office, dont 50 écoles, dont l'état ou les conditions de sécurité laissaient à désirer, ont fait l'objet de réparations Objectif 4 UN :: وجرى تصليح 70 من منشآت الوكالة التي كانت في حالة أدنى من المستوى اللائق أو غير آمنة، من بينها 50 مدرسة
    Elle a également conclu un contrat concernant des travaux de réparation et de remise en état pour la Nigerian National Power Authority. UN كما تعاقدت أيضا للاضطلاع بمهام تصليح وإنعاش هيئة الطاقة الوطنية النيجيرية.
    Je veux dire, ils sont contents de prendre votre argent, mais quand vous voulez que quelque chose soit réparé, bonne chance. Open Subtitles أعني أنهم سعيدون بأن يأخذوا أموالك لكن عندما تحتاج إلى تصليح شيء ما لا يتم بسهولة
    Les câbles endommagés lors du passage du cyclone Val ont été réparés. UN وتم تصليح الكابلات التي لحق بها الضرر بسبب اﻹعصار فال.
    Le concessionnaire de la zone minière d’Opienge a entamé la réfection des 185 kilomètres de route qui séparent Opienge et Bafwasende. UN وقد بدأت الجهة صاحبة الامتياز في منطقة التعدين بأوبيينج تصليح 185 كلم من الطرق بين أوبيينج وبافواسينده.
    J'ai contacté un ancien élève qui travaille comme réparateur dans le château. Open Subtitles لقد تواصلتُ مع تلميذ سابق لدي و الذي يعَمل كرجل تصليح بداخل القلعة
    J'ai reçu un message m'offrant 3000$ si je répare votre connexion internet dans les prochaines cinq minutes. Open Subtitles نعم؟ جاءتني رسالة نصية تعرض عليّ 3000 دولار إذا تمكنت من تصليح الإنترنت لديكم خلال خمس دقائق
    Je pensais pouvoir arranger ça, et qu'ils comprendraient en voyant les chiffres. Open Subtitles أعتقدت بحق إني قادر على تصليح الأمر؟ أعتقدت أنهم سيتفهمون الأمر حالما يرون الأرقام.
    On dénombre au total 48 centres de santé détruits ou endommagés, dont 40 ont été remis en état ou reconstruits. UN وقد دُمر أو أضير ما إجماليه 48 مرفقا صحيا، وتم تصليح أو إعادة بناء 40 منها.
    Il convient toutefois de noter que les moyens d'entretien et de réparation de la base seront également utilisés pour remettre en état ou réparer le matériel des missions en cours lorsque cela sera possible et économique. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أن وجود مرفق للصيانة والتصليح في القاعدة سوف يستفاد منه أيضا فـــي تجديد أو تصليح المعدات اﻵتية من البعثات الجارية كلما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.
    C'est pas un réparateur, si après sa visite, la machine n'est pas réparée. Open Subtitles لا اعرف كيف يمكن ان تسميه عامل تصليحات ان كان بعد قدومه لم يتم تصليح الألة
    La MINUL a indiqué que toutes les caméras de télévision en circuit fermé avaient été réparées et que l’utilisation des permis de conduire génériques avait cessé. UN وأفادت البعثة بأنه تم تصليح جميع الدوائر التليفزيونية المغلقة ووقف استخدام رخص القيادة العامة.
    Chaque poste de commandement de secteur disposera d'une équipe de mécanique et de dépannage qui se chargera des opérations de récupération. UN وسيكون هناك فريق مناوب من العمال الميكانيكيين وتصليح المركبات في كل مقر قطاع لعمليات تصليح المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more