"تصويتاً مسجلاً" - Translation from Arabic to French

    • un vote enregistré
        
    Il informe la Commission qu'un vote enregistré a été demandé sur le paragraphe 10 du chapitre I du projet de résolution. UN وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار.
    La délégation américaine demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré groupé sur l'alinéa et les paragraphes en question. UN ولذا يود وفده أن يطلب تصويتاً مسجلاً واحداً على تلك الفقرات.
    Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des États participant à la Conférence, sauf si un représentant formule une requête contraire. UN وللممثل أن يطلب تصويتاً مسجلاً يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des États participant à la Conférence, sauf si un représentant formule une requête contraire. UN وللممثل أن يطلب تصويتاً مسجلاً يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    Le Président informe la Commission que Chypre a demandé, au nom des États membres de l'Union européenne, la tenue d'un vote enregistré. UN 7 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن قبرص طلبت تصويتاً مسجلاً باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le Président dit que le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé un vote enregistré. UN 27 - الرئيس قال إن ممثل الولايات المتحدة طلب تصويتاً مسجلاً.
    19. Le Président annonce qu'un vote enregistré a été demandé sur le projet de résolution. UN 19 - الرئيس: أعلن أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب على مشروع القرار.
    À la même séance également, le représentant d'Israël a fait une déclaration et a demandé un vote enregistré sur le projet de résolution. UN 22- وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل إسرائيل ببيان وطلب تصويتاً مسجلاً على مشروع القرار.
    Suite à une demande formulée par la délégation de la République bolivarienne du Venezuela, la Commission a procédé à un vote enregistré sur la section IX du projet de résolution, qui a été maintenue. UN وبناء على طلب قدمه وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية، أجرت اللجنة تصويتاً مسجلاً على الجزء التاسع من مشروع القرار، الذي تم الإبقاء عليه.
    M. Attiya (Égypte), prenant la parole sur une motion d'ordre, demande à savoir quelles délégations ont demandé un vote enregistré sur la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.68. UN 2 - السيد عطية (مصر): تكلم في نقطة نظام فسأل عمّن طلب تصويتاً مسجلاً على التعديل المقتَرح في الوثيقة A/C.3/62/L.68.
    Le Président dit que les consultations qu'il a tenues au sujet du projet de résolution n'ont pas permis de trouer un consensus. Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé un vote enregistré. UN 1 - الرئيس قال إن المشاورات بشأن مشروع القرار التي قام من جانبه بتيسيرها لم تصل إلى توافق بين الآراء وقد طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية تصويتاً مسجلاً.
    Mme Tamlyn (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation souhaite que l'on procède à un vote enregistré sur le paragraphe 12 du projet de résolution. UN 51 - السيدة تاملين (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يود أن يطلب تصويتاً مسجلاً علي الفقرة 12 من مشروع القرار.
    La Présidente annonce qu'un vote enregistré a été demandé pour maintenir les mots < < notamment fondée sur les préférences sexuelles > > à l'alinéa c) du paragraphe 8 du projet de résolution. UN 20 - الرئيس: قالت إن تصويتاً مسجلاً طُلب إجراؤه بشأن الاحتفاظ بعبارة " بما في ذلك التوجه الجنسي " في الفقرة 8 (ج) من مشروع القرار.
    Mme Melon (Argentine), prenant la parole sur un point d'ordre, aimerait savoir quelle délégation a demandé un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/64/L.22. UN 2 - السيدة ميلون (الأرجنتين): تكلمت في نقطة نظام، فسألت عن أي الوفود الذي طلب تصويتاً مسجلاً على مشروع القرار A/C.3/64/L.22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more