"تضييع" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • gâcher
        
    • gaspiller
        
    • perte
        
    • rater
        
    • perds
        
    • perdons
        
    • gaspille
        
    • gaspillage
        
    • manquer
        
    • perd
        
    • glander
        
    Des débats prolongés ont fait perdre du temps et certains programmes du plan-programme biennal n'ont pas été examinés. UN فالنقاش المطوّل تسبب في تضييع الوقت، ولم تناقش بعض البرامج الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Cesse de perdre ton temps à penser à cet homme ! Open Subtitles توقف عن تضييع وقتك في التفكير في هذا الأمر
    C'est idiot de perdre tant de temps. Cours. Je t'en prie. Open Subtitles من الجنون تضييع الكثير من الوقت، انجِ بنفسكِ أرجوكى
    Tu vas pas gâcher ce qu'est bon pour un mauvais coup. Open Subtitles انك لا تريد تضييع الاشياء الجيدة على اصاباتك السيئة.
    J"ai juste besoin de gaspiller une minute de plus de votre temps, et vous ne me révérez plus jamais. Open Subtitles لذا لما لا تتوقفِ عن تضييع وقتي؟ أنا فقط بحاجة لإضاعة دقيقة واحدة من وقتك
    C'est le genre de perte de temps débile qui me manquait. Open Subtitles إنه نوع المرح و تضييع الوقت الذي كنت أفتقده
    En conclusion, je voudrais, si vous me le permettez, souligner une nouvelle fois que nous ne devons pas perdre l'élan de cette année. UN وختاماً، دعوني أؤكد مرة أخرى، على ضرورة عدم تضييع الزخم الذي تولَّد هذا العام.
    Ainsi, il ne faut pas perdre de temps dans des discussions concernant les procédures de suivi de la session extraordinaire. UN وباالتالي، فإنه لا يجوز تضييع الوقت في مناقشات بشأن إجراءات متابعة الدورة الاستثنائية.
    Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier. UN وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة.
    Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier. UN وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة.
    Il ne faut rien négliger ni perdre de temps. UN ولا ينبغي ادخار أي جهد ولا يجب تضييع أي وقت.
    Pas de suspension, mais l'accent porté plus sur la disponibilité que sur des manœuvres de procédure artificielles qui font perdre du temps. UN فلا تعليق لعمل المؤتمر، وإنما زيادة في التركيز على الاستعداد للعمل بدلاً من تضييع الوقت على المناورات الإجرائية المصطنعة.
    Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d’autres groupes régionaux sur un libellé particulier. UN وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة.
    Pour ne pas perdre de temps, il propose de procéder directement à un vote enregistré sur la suppression du paragraphe 7. UN ولتفادي تضييع الوقت، اقترح إجراء تصويت مسجل بشأن حذف الفقرة ٧ من مشروع القرار.
    On ne devrait pas gâcher nos impôts pour des gens qui ne veulent pas bosser. Open Subtitles لا يجدر بنا تضييع أموال الضرائب على أناس لايريدون وظائف حقيقية.
    À cette fin, il importe de ne pas gaspiller du temps à des déclarations sur les positions nationales, qui sont déjà bien connues. UN ولتحقيق ذلك، من المهم عدم تضييع الوقت في بيانات للإعلان عن المواقف الوطنية، وهي مواقف معروفة بالفعل.
    Je ne peux pas justifier une plus grande perte de temps. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك يبرر تضييع المزيد من الوقت
    Ce serait dommage de rater le festival des cerises. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أنه من العار تضييع مهرجان الكرز
    Ne perds plus ton temps à être sous le choc. Open Subtitles لا يمكنك تضييع المزيد من الوقت بحالة صدمة.
    Ne perdons plus de temps. Open Subtitles الآن نستطيع التوقف عن تضييع الوقت نادى رجالك للتطويق المنطقة
    Mais en continuant d'en débattre, la Commission gaspille pour rien un temps et des moyens précieux. UN وهي لا تقوم، بعملها هذا، إلا بمجرد تضييع وقت ثمين وموارد قيمة.
    S'il y a une chose que je ne supporte pas, c'est le gaspillage. Open Subtitles وإن كان هناك شيء لا يمكنني تحمله فهو تضييع الوقت
    Pour cette raison, les dirigeants angolais doivent assumer leurs responsabilités et ne pas manquer cette occasion de rétablir la paix. UN ولا بد أن يدرك زعماء أنغولا المسؤولية التي تقع على عاتقهم بعدم تضييع هذه الفرصة لتحقيق السلم.
    Vous allez devoir nous donner quelque preuves pour le proc sinon on perd notre temps ici. Open Subtitles حسنٌ، عليك أن تعطينا جزء من ذلك قبل المحاكمة لنعرضه على المدعي العام، وإلا فإنّ كلّ ماتفعله الآن هو تضييع وقتنا ..
    Tu vas continuer à glander ou te changer pour bosser ? Open Subtitles هل ستظل في تضييع الوقت أم ستغيّر هندامك للعمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more