"تطبيق القرار" - Translation from Arabic to French

    • l'application de la résolution
        
    • appliquer la résolution
        
    • mise en œuvre de la résolution
        
    Les conséquences de l'application de la résolution dans ce domaine peuvent se résumer comme suit : UN يمكن استعراض آثار تطبيق القرار في النقاط التالية:
    En demandant aux organisations régionales et fonctionnelles d'encourager plus activement l'application de la résolution 1373 par leurs membres; UN Ο الطلب إلى المنظمات الإقليمية والوظيفية أن تشجع أعضاءها على تطبيق القرار 1373 تطبيقاً فعالاً؛
    Ces questions ont dû être clarifiées à la satisfaction de toutes les parties concernées afin d'aboutir à un accord sur l'application de la résolution. UN وقد تطلب اﻷمر توضيح هذه المسائل بشكل يرضي جميع اﻷطراف المعنية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تطبيق القرار.
    Observations finales sur l'application de la résolution : la rédaction des rapports UN الملاحظات الختامية بشأن تطبيق القرار: صياغة التقارير
    Elle montrait en effet que la détermination du Groupe à faire appliquer la résolution 1612 (2005) ainsi que la menace des sanctions avaient fonctionné. UN فهي تظهر فعلا أن تصميم الفريق على تطبيق القرار 1612 والتهديد بفرض جزاءات قد حققا النتائج المنشودة.
    Il serait utile que la Conférence de 2005 convienne d'un mécanisme de suivi de l'application de la résolution sur le MoyenOrient. UN وسيكون من المفيد أن يتفق مؤتمر الاستعراض لعام 2005 على آلية لمتابعة تطبيق القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Enfin, l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la résolution à sa prochaine session. UN وأخيرا، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا عن تطبيق القرار في دورتها القادمة.
    ——— Rapport annuel du Directeur général sur l'application de la résolution concernant la mise en oeuvre de la Déclaration sur la race et les préjugés raciaux UN - - - التقرير السنوي للمدير العام بشأن تطبيق القرار المتعلق بتنفيذ الإعلان الخاص بمسألة العرق والتعصب العنصري
    Le rôle du DAH consistait à appuyer ces travaux, à veiller à ce que les organisations soient régulièrement mises au courant des progrès réalisés dans l'application de la résolution et à tenir des réunions d'information avec les Etats membres. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    Le rôle du DAH consistait à appuyer ces travaux, à veiller à ce que les organisations soient régulièrement mises au courant des progrès réalisés dans l'application de la résolution et à tenir des réunions d'information avec les États membres. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    Le rôle du DAH consistait à appuyer ces travaux, à veiller à ce que les organisations soient régulièrement mises au courant des progrès réalisés dans l'application de la résolution et à tenir des réunions d'information avec les États membres. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    Alinéa h) - Informations ou observations supplémentaires sur l'application de la résolution. UN حاء - أي معلومات إضافية أو ملاحظات بشأن تطبيق القرار
    4. Par ailleurs, le Règlement CE/881 du 27 mai 2002 du Conseil de l'Union européenne uniformise l'ensemble des mesures communautaires en ce qui concerne l'application de la résolution 1390. UN 4 - وفضلا عن ذلك، فإن اللائحة CE/881 المؤرخة 27 أيار/مايو 2002 الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي توحد مجموعة التدابير التي اتخذتها الجماعة الأوروبية بشأن تطبيق القرار 1390.
    Les États pourront inclure dans leurs rapports toutes informations supplémentaires pertinentes, ainsi que des observations générales sur l'application de la résolution et mentionner tous problèmes qu'ils pourraient avoir rencontrés. UN وبوسع الدول أن تدرج في التقارير معلومات إضافية تتصل بذلك. وبوسعها أيضا إدراج ملاحظات عامة على تطبيق القرار وما واجهته من مشاكل في هذا الصدد.
    UNIFEM a apporté son concours à l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en Afrique, dans la région andine, les pays arabes, les Balkans et le sud du Caucase. UN 49 - دعّم الصندوق تطبيق القرار 1325 في أفريقيا، ومنطقة الأنديز، والدول العربية، ودول البلقان، وجنوب القوقاز.
    Cependant en sa qualité d'État membre de l'OIPC-Interpol et d'État partie au Traité de Palerme sur la criminalité transnationale organisée, il peut utiliser les mécanismes prévus par ces organisations dans le cadre de l'application de la résolution. UN بيد أنه يمكنها، بوصفها دولة عضوا في الإنتربول، ودولة طرفا في معاهدة باليرمو بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تستخدم في تطبيق القرار الآليات التي تتيحها هاتان المنظمتان.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général E/1994/66. sur l'application de la résolution rappelée ci-dessus, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام)٨٧( عن تطبيق القرار المذكور أعلاه،
    a) La partie iraquienne est disposée à coopérer avec la Commission spéciale aux fins de l'application de la résolution 687 (1991); UN )أ( استعداد الجانب العراقي للتعاون مع اللجنة الخاصة في تطبيق القرار ٦٨٧.
    Le Représentant permanent de Djibouti auprès des Nations Unies apprécie l'occasion qui lui est offerte de contribuer à l'application de la résolution 841 (1993). UN وإن الممثل الدائم لجيبوتي لدى اﻷمم المتحدة يقدر الفرصة التي أتيحت له للمساهمة في تطبيق القرار ٨٤١ )١٩٩٣(.
    Par conséquent, dans le cadre de la mise en œuvre, il est également nécessaire d'appliquer la résolution 60/286, adoptée à la soixantième session, sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ولذلك، يلزم، كجزء من عملية التنفيذ، تطبيق القرار 286/60 المتخذ في الدورة الستين بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Ces principes et ces dispositions étant les fondements même de l'appareil judiciaire international, on pourra difficilement appliquer la résolution 61/262 aux membres de la Cour ou aux juges ad hoc sans compromettre gravement la bonne administration de la justice. UN 66 - وبالنظر إلى الأهمية المحورية لتلك المبادئ والأحكام في النظام القضائي الدولي، قد يتعذر تطبيق القرار 61/262 على أعضاء المحكمة أو على القضاة الخاصين دون المساس على نحو خطير بسلامة إقامة العدالة.
    L'UE prévoit également de fournir une assistance dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1540. UN ويقضي الاتحاد الأوربي كذلك بتقديم مساعدة في إطار تطبيق القرار 1540.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more