"تطلب الجمعية العامة من" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale de prier
        
    • l'Assemblée générale prie
        
    • l'Assemblée générale demande au
        
    • l'Assemblée générale invite
        
    • l'Assemblée générale demande à
        
    • l'Assemblée générale demande aux
        
    • l'Assemblée générale engage
        
    • l'Assemblée générale prierait
        
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de s'efforcer de financer le surcroît de dépenses nécessaires à cet effet, d'un montant de 6 063 400 dollars, sur les ressources prévues au budget. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 400 063 6 دولار.
    Il recommande néanmoins à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre attentivement l'évolution du marché des assurances en vue d'acquérir une couverture additionnelle lorsque celle-ci sera proposée pour un coût raisonnable. UN ومع ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمينات من أجل شراء تأمينات إضافية إن هي أصبحت متاحة بتكلفة معقولة ومتى حصل ذلك.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة.
    Nos délégations sont toutefois préoccupées de voir qu'un bon nombre de paragraphes de cette résolution semblent préjuger des résultats de l'étude comparative que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général. UN إلا أن وفودنا تشعر ببعض القلق من أن فقــرات عـديدة من هذا القرار تحتوي على أحكام مسبقة إزاء حصيلة الدراسة التحليلية المقارنة التي تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يجريها.
    Il recommande que l'Assemblée générale invite le Secrétaire général à donner des précisions sur les progrès accomplis en la matière dans ses futurs rapports, y compris sur l'utilisation des moyens aériens demandés à cet effet. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض.
    En d'autres termes, pour parodier Levi Strauss, l'Assemblée générale demande à la Cour de s'interroger sur des questions que d'aucuns ne se posent pas. UN وبعبارة أخرى، ومحاكاة لليفي شتراوس، تطلب الجمعية العامة من المحكمة أن تحاول الرد على أسئلة لا يطرحها أحد.
    l'Assemblée générale demande aux organismes des Nations Unies de tenir compte des besoins particuliers qu'entraîne le passage progressif de l'aide humanitaire au développement, en passant par le relèvement UN تطلب الجمعية العامة من منظومة اﻷمم المتحدة أن تضع في اعتبارها عند تنفيذ هذا القرار المتطلبات الخاصة بالعملية المتصلة التي تبدأ بالمساعدة اﻹنسانية وتنتقل بعد ذلك الى إعادة التأهيل ثم إلى التنمية
    Le Comité consultatif fait observer que certains de ces systèmes seront remplacés par Umoja et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire le point à ce sujet dans le prochain aperçu général. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض هذه النظم سيُستبدل بنظام أوموجا، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم آخر المستجدات بهذا الشأن في تقريره الاستعراضي المقبل.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de présenter dans le prochain aperçu général sur le financement des opérations de maintien de la paix des renseignements sur l'état d'avancement et l'ampleur du projet. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقريره الاستعراضي العام المقبل مزيدا من المعلومات عن تنفيذ وضع ونطاق هذا المشروع.
    Le Comité a recommandé en outre à l'Assemblée générale de prier les organismes des Nations Unies de continuer à œuvrer en coordination étroite avec l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi qu'avec d'autres structures de la Commission de l'Union africaine. UN كما ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir les procédures en place, de procéder aux aménagements nécessaires et de rendre compte des mesures qui auront été prises dans le rapport annuel sur les activités d'achat. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها وإجراءات التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقرير عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de continuer à fournir ces informations, en particulier en ce qui concerne les objectifs non atteints, de façon à renforcer la cohérence et à normaliser la présentation de l'information pour l'ensemble des programmes. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام مواصلة بلورة هذه المعلومات وبخاصة فيما يتعلق بالأهداف التي لم تتحقق وذلك، لتحسين اتساق ما يقدم في جميع البرامج من معلومات وتوحيد طريقة عرضها.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'améliorer encore les informations figurant sur le site Web du Conseil des chefs de secrétariat, tant sur le plan quantitatif que sur le plan qualitatif. UN 118 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل تعزيز نوعية المعلومات الواردة على الموقع الإلكتروني لمجلس الرؤساء التنفيذيين وكميتها.
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général UN بموجب أحكام الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation (par. 40). UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة (الفقرة 40)
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de réorganiser le rapport de manière à en faire un document concis et simplifié, articulé selon un plan lisible et assorti d'une table des matières. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام إعادة هيكلة التقرير بما يكفل اختصاره وتبسيطه، بحيث يكون له هيكل سهل القراءة وله جدول محتويات.
    À cet égard, le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de suivre de près les dépenses des tribunaux en matière d'assurance maladie après la cessation de service. UN وفي هذا الصدد، وإلى أن يتحقق ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يرصد عن كثب الإنفاق على الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمحكمتين.
    La Mission recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir des conseils d'expert sur les modalités voulues pour créer le compte séquestre; UN وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان؛
    La Mission recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir des conseils d'expert sur les modalités voulues pour créer le compte séquestre; UN وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان؛
    Au paragraphe 8 du projet de résolution A/C.1/60/L.37/Rev.1, l'Assemblée générale invite le Secrétaire général, ainsi que les États et les organisations qui le peuvent, à continuer d'apporter une assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères. UN بموجب الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار L.37/Rev.1، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام والدول والمنظمات القادرة أن تواصل تقديم المساعدات إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    En outre, le Groupe propose que l'Assemblée générale demande à tous les pays créanciers de s'engager fermement à prendre les mesures nécessaires pour annuler la dette des pays pauvres fortement endettés en temps voulu, étant donné qu'il faut d'urgence éliminer la pauvreté et renforcer la croissance économique en Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الفريق أن تطلب الجمعية العامة من جميع البلدان الدائنة الالتزام رسميا باتخاذ إجراء لإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو عاجل، بما يتماشى مع الحاجة الماسة إلى استئصال الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي في أفريقيا.
    RECOMMANDATION 6. Que l'Assemblée générale demande aux États Membres d'accélérer l'entrée en vigueur de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé en la signant et en la ratifiant le plus rapidement possible. UN التوصية ٦ - تطلب الجمعية العامة من الدول اﻷعضاء التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، وذلك بتوقيع هذه الاتفاقية وتصديقها في وقت مبكر.
    Environnement. Le Groupe de travail propose que l'Assemblée générale engage tous les États Membres à faire en sorte que les préoccupations environnementales soient suffisamment prises en compte dans tous les aspects pertinents de la promotion du développement durable en Afrique et à faire des propositions concrètes en vue d'améliorer les initiatives à cet égard. UN 34 - البيئة - يقترح الفريق العامل أن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول الأعضاء كفالة إدماج الاعتبارات البيئية على نحو كاف في جميع الجوانب ذات الصلة لعملية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا، وتقديم مقترحات محددة بشأن كيفية تحسين هذه الجهود.
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/63/L.24, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.24، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more