"تعانى" - Translation from Arabic to French

    • souffre
        
    • souffrir
        
    • souffert
        
    • souffrez
        
    • souffres
        
    • souffrance
        
    • subi
        
    • problèmes
        
    Non, mais il a souffert. Et s'il souffre, Axis souffre. Open Subtitles لا، لكنه يعانى وعندما فيكانوى يعانى الأكسيس تعانى
    l'Égypte, comme la plupart des pays en développement, souffre d'un déficit d'offres d'emplois susceptibles d'absorber la main-d'œuvre excédentaire; UN أن مصر مثلها مثل غالبية الدول النامية تعانى من قلة فرص العمل المتاحة لاستيعاب القوى العاملة القادرة على العمل؛
    Encore un des ses tours cruels pour se tuer et vous laisser souffrir. Open Subtitles خدعة آخرى قاسية ليسلب حياته ويتركك خلفه تعانى
    Je ne la verrai pas souffrir alors qu'on peut la sauver. Open Subtitles أنا لن أراقبها أمامى و هى تعانى الموت بينما القانون و العلم يتشابكان
    Ces discussions pendant que vous souffrez vous rendent-elles amer ? Open Subtitles هل أنت مستاء من أن الناس يتحدثون بينما أنت تعانى
    Mais ça ne change pas le fait que tu souffres d'une sorte de maladie mentale. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة انك تعانى من مرض عقلى ما
    Le docteur dit que tant que je ne souffre d'aucune grande déception, ça ira. Open Subtitles الدكتور يقول طالما لم تعانى من خيبات امل كبيرة , ستكون على مايرام
    Qu'elle ne souffre pas seule. Elle ne souffre pas. Elle n'est plus là. Open Subtitles يجب الا تعانى وحدها انها لا تعانى لقد ذهبت
    Elle souffre vraiment... Personne ne veut l'aider! Open Subtitles سيدتى تعانى حقا يا سيدى و لا احد مستعد لمساعدتها
    Depuis, Lou souffre de dépression de crises de panique et d'hallucinations Open Subtitles منذ ذلك الحين، لويز تعانى من الاكتئاب ونوبات الذعر والأوهام
    La femme de Sebituana est en train d'accoucher. Elle souffre beaucoup. Open Subtitles ،زوجة "سيبتوانا" فى المخاض إنها تعانى من ألام رهيبة
    Là où je veux en venir, c'est qu'elle souffre d'un choc post traumatique. Open Subtitles كل ما توصلت اليه ان اسمها كات وهى بالفعل تعانى من صدمة شديدة
    Et ils te feront souffrir aussi. Open Subtitles سيستخدمون القوة فى هذه القضية ، وسيجعلونك تعانى
    J'ai eu du mal à te regarder souffrir sur scène. Open Subtitles انا اعنى انه كان من الصعب ان اراك تعانى هناك
    Je t'ai trahi par peur de te voir souffrir. Open Subtitles أنا خذلتك مرة لأنى كنت أخشى أن أراك تعانى
    Vous ne me semblez pas souffrir de ce côté là. Open Subtitles لا تبدو لي بأنكِ تعانى من مرض بالصدر
    Si tu es là, c'est parce que je veux que tu souffres autant que lui a souffert. Open Subtitles جئت بكى الى هنا لأنى اريدك ان تعانى قدر ما عانى
    Vous souffrez sans doute beaucoup. Open Subtitles لا بد أنك تعانى
    Mais je connais ce genre de souffrance, et le pire, c'est qu'il faut endurer tout ça... Open Subtitles ولكني أعرف كيف ستشعر عندما تكون في هذا الألم المبرح وأسوأ شيء إنه يجب عليك أن تعانى بسبب الوحدة ؟
    C'est bien. Le fait que vous ayez subi une attaque a été rapporté jusqu'à Londres. Open Subtitles هذا جيد.الخبر الذى وصل لندن يقول أنك تعانى من جلطة فى المخ
    On n'a pas le temps de régler vos petits problèmes. Open Subtitles آيا تكن المشاكل التى تعانى منها إذاً سأذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more