"تعاون وثيق" - Translation from Arabic to French

    • étroite collaboration
        
    • étroite coopération
        
    • coopération étroite
        
    • collaboration étroite
        
    • collaborer étroitement
        
    • coopérer étroitement
        
    • collabore étroitement
        
    • étroite coordination
        
    • collaboré étroitement
        
    • collaborent étroitement
        
    • la coopération
        
    • coopèrent étroitement
        
    • concert
        
    • coopéré étroitement
        
    • coopération étroits
        
    Une étroite collaboration existe également avec le Nigeria depuis quelques années. UN كما قام تعاون وثيق أيضا مع نيجيريا لعدة سنوات.
    Il partage le souci de la communauté internationale de voir s'instaurer une étroite collaboration pour prévenir, combattre et éliminer ce fléau. UN وباكستان متفقة مع المجتمع الدولي على ضرورة إقامة تعاون وثيق يهدف إلى منع ومكافحة والقضاء على هذا الوباء.
    La clé du succès passe ici par une étroite coopération entre le groupe des achats et les services demandeurs. UN فلنجاح إدارة المشتريات والعقود، من الضروري أن يجري تعاون وثيق بين وحدة المشتريات والجهات الطالبة.
    Le Comité espère que, dans cette entreprise, une étroite coopération s'instaurera entre le FMI et les autres institutions. UN وتتوقع اللجنة في سياق اطلاعها بهذا العمل قيام تعاون وثيق بين صندوق النقد الدولي والمؤسسات اﻷخرى.
    Ces activités nécessitent toutefois une coopération étroite avec la Mission de vérification au Kosovo et l'appui de la communauté internationale. UN غير أن هذه اﻷنشطة تحتاج إلى تعاون وثيق مع بعثة التحقق في كوسوفو وإلى دعم من المجتمع الدولي.
    Seules quelques régions sont parvenues à mettre en place une collaboration étroite dans ce domaine. UN ولم تنجح سوى بضع مناطق في إنشاء تعاون وثيق بشأن هذه القضية.
    En outre, le Bureau élargi encourageait le secrétariat à collaborer étroitement avec les Centres de la Convention de Bâle à l'élaboration de ces communications. UN وعلاوة على ذلك، شجع المكتب الموسع أيضاً الأمانة على العمل في تعاون وثيق مع مراكز اتفاقية بازل في وضع هذه المذكرات.
    Ayant ces observations à l'esprit, la délégation japonaise présentera un projet de résolution élaboré en étroite collaboration avec l'Université. UN وفي سياق مراعاة هذه النقاط، سيتولى وفد اليابان تقديم مشروع قرار سبق إعداده في تعاون وثيق مع الجامعة.
    Sa tâche principale consiste à élaborer des règles, et elle la mène à bien en étroite collaboration avec les États représentés à l'Assemblée générale. UN ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في صياغة القواعد، وهي مهمة تضطلع بها في ظل تعاون وثيق مع الدول في إطار الجمعية العامة.
    Le système a également été recommandé à la Communauté européenne et une étroite collaboration a déjà été établie avec l'Organisation internationale de normalisation (ISO). UN كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعلا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Elle a détaillé les activités techniques menées par l'AIDOS en précisant qu'un certain nombre de projets et activités de l'Institut avaient été entrepris en étroite collaboration avec l'AIDOS. UN وشرحت باستفاضة جوهر عمل الرابطة وذكرت أن عددا من مشاريع المعهد وأنشطته اضطلع به في تعاون وثيق مع الرابطة.
    Dans le même esprit, une étroite collaboration devra être instaurée avec les autres grands acteurs dans ce domaine. UN كما سيتعين قيام تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الهامة اﻷخرى.
    Il note les progrès réalisés dans l’institution d’une étroite coopération avec tous les organes qui s’occupent sous ses différents aspects du domaine des mines. UN وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام.
    Travailler en étroite coopération avec les organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies. UN والعمل في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها.
    Le projet sera confié à un consultant qui travaillera en étroite coopération avec le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. UN ويشارك في المشروع خبير استشاري يعمل في تعاون وثيق مع مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    Mon pays a déjà offert les moyens dont il dispose pour travailler en coopération étroite dans ce domaine, et il attend avec impatience que le PNUCID mette au point des projets pour tirer parti de cette collaboration. UN ولقد عرض بلدي بالفعل أن يتيح مرافقه ﻹقامة تعاون وثيق من هذا النوع، ويتطلع إلى قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوضع مشاريع فعالة تستلزم قيام هذا التعاون.
    La Fédération de Russie souhaite que se développe entre l'ONU et la CSCE une coopération étroite et multiforme. UN إن الاتحاد الروسي يؤمن بضرورة تطوير تعاون وثيق ومتعدد اﻷوجه بين اﻷمــم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il est souhaitable ici qu'une collaboration étroite puisse exister entre Etats intéressés et entre ceux-ci et la communauté internationale. UN والمأمول في هذا الصدد أن يقوم تعاون وثيق فيما بين الدول المعنية وفيما بينها وبين المجتمع الدولي.
    Le développement des industries vertes dans les pays en développement nécessite une collaboration étroite et une aide de la part des pays développés. UN وقال إن التنمية الصناعية الخضراء في البلدان النامية تحتاج إلى تعاون وثيق مع البلدان المتقدمة النمو ومساعدة منها.
    Ma délégation réaffirme sa ferme volonté de collaborer étroitement avec la communauté internationale et l'Afghanistan. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على استعداده القوي للانخراط في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي وأفغانستان.
    Dans ce contexte, les institutions des Nations Unies sur le terrain doivent coopérer étroitement avec les institutions nationales. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الميدانية في تعاون وثيق مع الوكالات الوطنية.
    Le Haut Commissariat collabore étroitement avec le Forum des institutions nationales des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique, créé en 1996. UN وتعمل المفوضية في تعاون وثيق مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦.
    La sélection se fera aussi en étroite coordination avec les équipes de directeurs régionaux. UN وسيتبع هذا أيضا في تعاون وثيق مع أفرقة المديرين الإقليمية.
    Le PNUD a aussi collaboré étroitement avec la CE dans le domaine de l'environnement, en particulier dans le bassin du Danube et dans la zone de la mer Noire (voir ci-dessous). UN وحدث أيضا تعاون وثيق مع الجماعة اﻷوروبية في ميدان البيئة لا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة في حوض نهر الدانوب ومنطقة البحر اﻷسود وفقا لما يرد أدناه.
    La FAO et l'Institut national de recherche spatiale collaborent étroitement en vue du renforcement des capacités dans les pays pilotes qui participent au programme ONU-REDD en termes de télédétection et de surveillance des forêts par satellite. UN وثمة تعاون وثيق بين المنظمة والمعهد المذكورين على بناء القدرات في البلدان الرائدة المعنية بأنشطة الأمم المتحدة المعززة المذكورة آنفاً فيما يخص الاستشعار عن بُعد ورصد الغابات اعتماداً على السواتل.
    L'Indonésie se réjouit de la coopération étroite et mutuellement avantageuse qu'elle se propose d'établir avec le nouveau Gouvernement et le peuple sud-africains. UN وتتطلع اندونيسيا الى تنمية تعاون وثيق مفيد للجانبين مع حكومة جنوب أفريقيا الجديدة وشعبها.
    Le Ministère de l'intérieur et le Comité d'État aux douanes coopèrent étroitement dans ce domaine. UN وثمة أيضا تعاون وثيق بين وزارة الداخلية واللجنة الحكومية للجمارك في هذا الصدد.
    Il a annoncé que le bureau nouvellement élu du Comité s'emploierait de concert au bien-être du HCR. UN وتعهد بأن يعمل أعضاء مكتب اللجنة المنتخب حديثا في تعاون وثيق لما فيه الخير في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Après avoir été désigné, l'avocat de l'auteur a coopéré étroitement avec l'avocat des frères. UN وبعد تعيين الدفاع عن صاحب البلاغ، فإنه عمل في تعاون وثيق مع الدفاع عن الشقيقين.
    Des liens de coopération étroits se sont également instaurés avec le Ministère du commerce et de l'industrie auquel on adresse les métaux précieux pour qu'il les examine et les dédouane. UN وكذلك يوجد تعاون وثيق مع وزارة التجارة والصناعة وذلك من خلال إحالة جميع المعادن النفيسة لفحصها والتخليص عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more