"تعتقدي" - Translation from Arabic to French

    • penses
        
    • crois
        
    • pensez
        
    • penses-tu
        
    • pense
        
    • penser
        
    • pensez-vous
        
    • croyez
        
    • croire
        
    • pensais
        
    • trouves
        
    • crois-tu
        
    • pensiez
        
    • croyais
        
    Nous avons plus en commun que tu ne le penses. Open Subtitles لدينا الكثير من الاشياء مشتركة اكثر مما تعتقدي
    Tu penses que tes parents savaient que tu allais devenir lesbienne en te donnant un nom de garçon ? Open Subtitles لذا هل تعتقدي بأن والديك, علِموا بأنكٍ ستنضجين وتكونين شاذه يلقون عليك اسم ولد ؟
    (click) (Andy)Ellie, tu crois qu'on vivra toujours en Floride ? Open Subtitles ايلي, هل تعتقدي اننا سنعيش دائما في فلوريدا؟
    Tu crois qu'on va faire quoi ? Abroger l'Obamacare ? Open Subtitles ماذا تعتقدي باننا سنفعل نلغي برنامج اوباما للصحه؟
    Ne pensez pas, Comtesse, que les moments de distraction que nous avons partagé vous donne le droit de vous comporter ainsi. Open Subtitles ‫لا تعتقدي أيها الكونتيسة ‫بأن اللحظات ‫من الهاء التي تشاركنا بها ‫تعطيكِ الحق ‫بأن نتصرفي بهذا الشكل
    Alex, pourquoi penses-tu qu'elle n'a jamais voulu qu'on se rencontre ? Open Subtitles أليكس، لماذا تعتقدي أنها لم تريدنا أن نلتقي؟
    Mais tu penses pas qu'on pourrait leur donner une chance de faire leurs preuves ? Open Subtitles لكن ألا تعتقدي أنه الأحرى بنا أن نعطيهم فرصة ليثبتوا أنفسهم ؟
    Tu penses que c'est pour ça que je stocke ici plutôt que de faire des allers-retours à la cuisine ? Open Subtitles هل تعتقدي ذلك، ببساطة لدّي مخزن طعام هُنا بدلاً من الذهاب إلى المطبخ كُل مرة ؟
    J'ai dit ça pour que tu penses que je sois intéressant. Open Subtitles قلت هذا فقط لكي تعتقدي أني شخص مثير للأهتمام
    Si tu penses que les mauvais l'emportent sur les bons, le contraire est vrai. Open Subtitles أنا شخص رائع. واذا تعتقدي أن السيئة تساوي الحسنة.. انت مخطئة.
    Eh, écoutes, tu crois que tu pourrais trouver mon passeport ? Open Subtitles هاي، اسمعي، هل تعتقدي انك تستطيعي ايجاد جواز سفري
    Si tu arrives à tes fins, peu importe ce que tu crois faire, je vais mourir. Open Subtitles إذا ما فعلتِ هذا أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه فإن حياتي ستنتهي
    Tu n'es pas d'accord, mais ne crois pas une seule seconde que ça compte. Open Subtitles قد لا توافقين , لكن لا تعتقدي للحظة أن هذا يهمني
    Je prends qui je veux. Tu crois pouvoir m'arrêter ? Open Subtitles أخذ من أريد هل تعتقدي أنك بإمكانك إيقافي؟
    Vous pensez que ça aidera, parce qu'elle doit être arrêtée ? Open Subtitles هل تعتقدي أنها سوف تساعد لأنها تحتاج إلى إيقافها؟
    Si vous pensez pouvoir faire mieux, je vous invite à essayer. Open Subtitles اذا كنتِ تعتقدي بأنك ستقدمي عمل افضل ادعوكِ للمحاولة
    penses-tu pouvoir appeler Savannah à nouveau ? Open Subtitles هل تعتقدي بأمكانك ان تعيدي الاتصال بسفانا؟
    Est-ce qu'elle pense pouvoir se faire de l'argent sur ce qui t'es arrivé ? Open Subtitles هل تعتقدي انها يمكن ان تجمع المال بسبب ماحدث لك ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que ce qui nous est arrivé Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تعتقدي بحق الجحيم أن أياً منّا
    pensez-vous qu'il était la sauce de soja à boire? Open Subtitles هل تعتقدي أنه يوجد صلصة في عصير الفـواكه ؟ يا الاهي ، كم قـدر اللحم المحقون بالـ هـرمونتا
    moi ! vous croyez que la situation m'amuse peut-être ? ! Open Subtitles فقط انسى ذلك هل تعتقدي أنني سعيد حيال ذلك؟
    Je peux pas croire qu'on fasse ça. Open Subtitles لكن لا تجرؤي للحظة واحدة و تعتقدي أنكِ لستِ جميلة حقّاً لا يمكنني تصديق أنّنا نفعل هذا
    Tu ne pensais pas me trouver dans ta cuisine ce matin, pourtant je suis là. Open Subtitles لمّ تعتقدي أنني سأتواجد بمطبخكِ هذا الصباح ومع ذلك، ها أنا ذا
    Ouais, tu ne trouves pas ça un peu extrémiste ? Open Subtitles إنه نوع من العلوم الهامشية، ألا تعتقدي ذلك؟
    Que crois-tu qu'il ait envie de faire à mon cul ? Open Subtitles أعني، ما الذى تعتقدي انه سيفعله بمؤخرتي؟
    Ils vont le faire, et si vous pensiez qu'un autre dossier avec des photos peut vous sortir de là, vous pouvez oublier. Open Subtitles سوف يفعل، و لو تعتقدي ان ملفاً آخر مليء بالصور يمكنه إخراجك من تلك الورطة حسناً، يُمكنك نسيانه
    Tu ne croyais pas que ça allait bien finir, n'est-ce pas? Open Subtitles لا تعتقدي أن كل شيء سيسير بشكل جيد,اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more