"تعتقد اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif estime
        
    • le Comité consultatif pense
        
    • le Comité consultatif considère
        
    • le Comité consultatif est convaincu
        
    • il estime
        
    • le Comité consultatif juge
        
    À cet égard, le Comité consultatif estime qu'un mandat clair devrait être formulé avant de s'engager dans ce projet. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحديد ولاية تشريعية واضحة قبل وضع المشروع.
    Compte tenu des moyens dont le Secrétariat dispose pour la publication assistée par ordinateur, le Comité consultatif estime que l'on pourrait limiter l'utilisation des photocopieuses, peut-être en instituant un système de codes, et des fournitures. UN وبالنظر إلى توفر مرافق النشر المكتبي، تعتقد اللجنة الاستشارية أن استعمال آلات النسخ الضوئي والمستلزمات المتعلقة بها يمكن خفضه. ويمكن أيضا استحداث شرط استعمال رمز ما في استخدام آلات النسخ الضوئي.
    Ainsi donc, le Comité consultatif estime que le tableau 1 du rapport est inutile puisque les informations qui y sont présentées figurent déjà dans le texte explicatif. UN وبالتالي تعتقد اللجنة الاستشارية أنه لم تعد هناك ضرورة للجدول ١ من التقرير نظرا ﻷن المعلومات قد قدمت في شكل سردي.
    À cet égard, le Comité consultatif estime qu'il faudrait indiquer tous les objets de dépense prévus au titre des services contractuels. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف بالكامل عن البنود المقدرة تحت الخدمات التعاقدية.
    Par exemple, le Comité consultatif pense que pour transférer 195 millions de dollars au compte pour le développement, il faudrait garder vacants jusqu'à 1 000 postes. UN فعلى سبيل المثال، تعتقد اللجنة الاستشارية أن تحويل ١٩٥ مليون دولار إلى حساب التنمية سيسفر عن ترك ما يصل إلى ٠٠٠ ١ وظيفة في حالة شغور.
    Compte tenu des moyens dont le Secrétariat dispose pour la publication assistée par ordinateur, le Comité consultatif estime que l'on pourrait limiter l'utilisation des photocopieuses, peut-être en instituant un système de codes, et des fournitures. UN وبالنظر إلى توفر مرافق النشر المكتبي، تعتقد اللجنة الاستشارية أن استعمال آلات النسخ الضوئي والمستلزمات المتعلقة بها يمكن خفضه. ويمكن أيضا استحداث شرط استعمال رمز ما في استخدام آلات النسخ الضوئي.
    le Comité consultatif estime qu'il faudrait faire une distinction entre les produits exécutés dans les domaines de fond et les services d'appui. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمييز بين نواتج المجالات الفنية ونواتج خدمات الدعم.
    le Comité consultatif estime en outre que des informations plus utiles devraient être fournies sur les coûts de la formation. UN وإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توفير معلومات أفيد عن تكاليف التدريب.
    le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d'entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    Le 1er mars 1994, la Mission avait été reclassée de la phase IV (sécurité maximale) à la phase III. le Comité consultatif estime néanmoins que la situation reste incertaine et doute que la totalité des effectifs puisse être déployée comme envisagé dans le calendrier de déploiement figurant à l'annexe III de l'état présenté par le Secrétaire général. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    le Comité consultatif estime que les justifications présentées concernant la création d’entités supplémentaires ou distinctes exécutant des fonctions analogues ou apparentées ne sont pas suffisantes. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    le Comité consultatif estime néanmoins que la situation reste incertaine et doute que la totalité des effectifs puisse être déployée comme envisagé dans le calendrier de déploiement figurant à l’annexe III de l’état présenté par le Secrétaire général. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    Dans ces circonstances, le Comité consultatif estime qu'il n'est pas nécessaire que l'Assemblée générale prenne des mesures pour réviser, à ce stade, les ouvertures de crédit. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن تنقيح الاعتمادات عند هذا المنعطف.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif estime qu'il est peu probable que les taux proposés se vérifient, en particulier au cours de la première année du prochain exercice biennal. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة الاستشارية أن من غير المحتمل بلوغ معدلي الشغور المقترحين، وبخاصة في السنة الأولى لفترة السنتين المقبلة.
    Comme il est indiqué ci-après, le Comité consultatif estime que d’autres décisions de principe s’imposent dans plusieurs cas. UN ٥ - وكما هو مبين أدناه، تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك عددا من الحالات يستدعي اتخاذ قرارات إضافية في مجال السياسة العامة.
    Se fondant sur la structure des dépenses de la MINURSO, le Comité consultatif estime qu’il n’est pas nécessaire de vous autoriser à engager des dépenses additionnelles d’un montant de 2 372 000 dollars pour la période se terminant le 31 octobre 1998. UN واستنادا إلى نمط مصروفات البعثة، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس ثمة حاجة إلى اﻹذن لكم بالدخول في التزامات إضافية قدرها ٠٠٠ ٣٧٢ ٢ دولار للفترة السابقة ﻟ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    le Comité consultatif estime donc qu’on devrait pouvoir réaliser des économies au titre des opérations aériennes pour la période se terminant le 30 juin 1998. UN ولــذا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك إمكانية لتحقيق وفورات في بند العمليات الجوية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    le Comité consultatif estime qu'en attendant l'achèvement de l'étude, la proposition tendant à créer de nouveaux postes ne devrait pas être approuvée et que la question de la dotation en effectifs du Département devrait être réétudiée dès que les résultats de l'étude seront soumis à l'Assemblée générale. UN وريثما تكتمل الدراسة، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي الموافقة على الاقتراح المتعلق بالوظائف الجديدة، وأنه ينبغي إعادة النظر في مجموع الموارد من الموظفين في اﻹدارة فور تقديم نتائج الدراسة الى الجمعية العامة.
    Malgré les motifs invoqués au paragraphe 31 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif pense que l'UNAVEM n'ayant pas été autorisée à faire fonctionner sa propre station radio, ledit rapport ne justifie pas suffisamment le maintien des 36 postes à la Section de l'information. UN ورغم اﻷسباب المقدمة في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، وحيث أن البعثة لم تُمنح ترخيصا بتشغيل محطة إذاعة خاصة بها، تعتقد اللجنة الاستشارية عدم وجود مبرر كاف في التقرير لمواصلة جميع الوظائف البالغة ٣٦ وظيفة في قسم شؤون الاعلام.
    le Comité consultatif considère que le moment est venu de revoir les montants indiqués dans la résolution de l’Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٦٢١ - تعتقد اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان لاستعراض المستويات المحددة في قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    En attendant, le Comité consultatif est convaincu que les mesures déjà prises par le Secrétaire général permettront de faire face aux besoins les plus urgents de la Commission pendant sa phase de démarrage. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    il estime par ailleurs qu'il serait souhaitable de chercher une définition commune qui serait utilisée par toutes les entités relevant de l'autorité du Secrétaire général. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    le Comité consultatif juge excessif le nombre d’affaires supplémentaires prévues (450). UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن عدد الحالات الجديدة المتنبأ بها، وهو ٠٥٤ حالة، مرتفع جدا، على ما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more