"تعتمد على ذلك" - Translation from Arabic to French

    • en dépend
        
    • en dépendait
        
    • en dépendent
        
    • pourrait en dépendre
        
    Mes soeurs ont besoin que je fasse un bon mariage, leur richesse en dépend. Open Subtitles أخواتي في حاجة لي لإجراء زواج ناجح، احتمالاتهم تعتمد على ذلك
    Certaines personnes se cachent parce que leur vie en dépend. Open Subtitles بعض الأشخاص يختفون لأن حياتهم تعتمد على ذلك
    La vie d'un patient en dépend. Open Subtitles يجب أن نُوصله للمُستشفى العام. حياة مريض تعتمد على ذلك.
    Tu va devoir ponctionner comme si ta vie en dépendait. Open Subtitles سيكون عليك الامتصاص كأن حياتك تعتمد على ذلك.
    Michael s'est tourné vers la bouteille, il a bu comme si sa vie en dépendait. Open Subtitles لجأمايكلإلىزجاجةالخمر، وشرب كأن حياته تعتمد على ذلك.
    Nos peuples et notre avenir en dépendent. UN إذ أن شعوبنا تعتمد على ذلك ومستقبلنا يتوقف عليه.
    Soit prudente sur la façon dont tu vas répondre... la vie de Booth pourrait en dépendre. Open Subtitles حري بكِ أن تكوني حذرة في ردكِ يا عزيزتي... فربما حياة (بوث) تعتمد على ذلك.
    Vous devez reproduire chaque détail avec précision. Sa vie en dépend. Open Subtitles يجب أن تطابقى كل تفصيل بقدر المستطاع حياتها تعتمد على ذلك
    Ma vie en dépend, d'accord ? Open Subtitles حياتكم تعتمد على ذلك. حياتي تعتمد على ذلك ، حسناً؟
    L'alibi d'un homme en dépend. Envoyez-moi un sms. Open Subtitles فحجة غياب شخص تعتمد على ذلك ابعتي لي رسالة
    C'est important d'y être, sa vie en dépend, il n'arriverait même pas à s'offrir le ticket d'entrée. Open Subtitles كانت حياة والدته تعتمد على ذلك ما كان ليتمكن ايجاد مالاً لشراء تذكرة
    C'est incroyable ce qu'on peut faire quand notre vie en dépend. Open Subtitles من المذهل ما يستطيع الإنسان فعله عندما تكون حياته تعتمد على ذلك.
    Car c'est là où Jason est. Et sa vie en dépend. Open Subtitles (لأنّه المكان الذي يوجد فيه (جايسون و حياتكِ تعتمد على ذلك
    Une vie en dépend. Open Subtitles هناك حياة تعتمد على ذلك
    La vie de ton neveu en dépend. Open Subtitles حياة ابن أخيك تعتمد على ذلك
    Ta vie en dépend. Open Subtitles حياتك تعتمد على ذلك الأمر
    Si je dis: "Allez", tu cours comme si ta vie en dépendait. Open Subtitles اذا قلت: اذهب تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك.
    Respirez profondément, avidement, comme si votre vie en dépendait. Open Subtitles تنفس بعمق بجوع كما لو أن حياتك تعتمد على ذلك
    Expliquez ce que vous entendez par "expulsé", et faites-le comme si votre vie en dépendait. Open Subtitles كل الحق، وشرح ما تعنيه ب "طرد" وتفعل ذلك بعناية كما حياتك قد تعتمد على ذلك.
    Vos vies en dépendent. Open Subtitles فيجب أن تذكروا بعضكم البعض أنه لا يوجد شئ حقيقي هناك إن حياة كل منكم تعتمد على ذلك
    Non seulement parce que notre richesse actuelle et notre richesse future en dépendent, mais parce que nous sommes pleinement conscients de la grave responsabilité que nous avons devant l'humanité tout entière du fait que nous sommes les gardiens des ressources dont dépend la continuité même de l'espèce humaine. UN لا لأن ثروتنا تعتمد على ذلك التراث في الحاضر وفي المستقبل فحسب، ولكن لإدراكنا التام أيضا لمسؤوليتنا إزاء البشرية جمعاء، لأننا قيمون على الموارد اللازمة لبقاء البشرية ذاته.
    - Adam... - Ma vie pourrait en dépendre. Open Subtitles آدم - حياتي تعتمد على ذلك -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more