Il n'est pas envisagé actuellement d'autres modifications. | UN | ولا تعتزم سويسرا في الوقت الراهن إدخال تعديلات أخرى. |
autres ajustements apportés aux réserves et aux soldes des fonds | UN | تعديلات أخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
d'autres amendements législatifs ont amélioré la qualité de l'appui fourni aux victimes. | UN | وساهمت تعديلات أخرى في تحسين نوعية الدعم المتاح للضحايا. |
Les auteurs demandent à toutes les délégations d'appuyer le projet de résolution et de s'abstenir d'introduire de nouveaux amendements. | UN | وقالت إن مقدمي مشروع القرار يناشدون جميع الوفود تأييده ومقاومة إدخال تعديلات أخرى عليه. |
Il estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements supplémentaires pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. |
Le Comité procédera à un nouvel examen du règlement intérieur provisoire adopté à sa première session de façon à déterminer s'il y a lieu d'apporter de nouvelles modifications. | UN | ستنقح اللجنة النظام الداخلي المؤقت المعتمد في دورتها الأولى لتقدير مدى لزوم الحاجة إلى إدخال أية تعديلات أخرى. |
Aucun autre ajustement n'a été apporté aux taux de vacance de postes de la commission régionale pour l'Afrique. | UN | ولم تجر تعديلات أخرى فيما يتعلق بالشواغر في اللجنة الإقليمية لأفريقيا. |
d'autres modifications avaient été signalées au Conseil d'administration au cours des consultations informelles. | UN | وأُبلغ المجلس التنفيذي بإدخال تعديلات أخرى خلال المشاورات غير الرسمية. |
Le fait d'apporter d'autres modifications au texte du projet de résolution serait source de graves difficultés pour les délégations. | UN | وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود. |
Il n'y a pas lieu d'apporter d'autres modifications aux paragraphes 79, 80 et 81. | UN | وأضاف قائلا إن الفقرات 79 و 80 و 81 ليست بحاجة إلى أي تعديلات أخرى. |
Un crédit supplémentaire a été ouvert pour les postes du personnel du quartier général de manière à couvrir d'autres ajustements. | UN | وعززت وظائف في المقر من أجل تغطية تعديلات أخرى. |
Il convient de procéder à d'autres ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة. |
D'autres ajustements devraient être opérés pour tenir compte de la surestimation des frais d'étude, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, de la plus-value, et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | وينبغي اجراء تعديلات أخرى بسبب المبالغة في تكاليف التصميم، والقصور في حساب الإهلاك، والتحسينات وعدم كفاية الأدلة. |
Vous avez ensuite demandé si la Commission voulait examiner d'autres amendements ou si elle souhaitait rouvrir le paquet. | UN | ثم أثرتم أسئلة أخرى عما إذا كانت الهيئة تريد أو لا تريد النظر في تعديلات أخرى أو في إعادة فتح الصفقة برمتها. |
Il ne semble toutefois pas y avoir de consensus en ce qui concerne d'autres amendements. | UN | ومع ذلك لا يبدو أن هناك توافقاً في الآراء لصالح تعديلات أخرى. |
61. De nouveaux amendements ont été proposés dans un rapport récent adressé au Conseil législatif. | UN | ١٦- واقترحت تعديلات أخرى في تقرير قدﱠم مؤخرا إلى مجلس القضاء. |
Enfin, le Comité détermine si, au regard de l'effet cumulatif des moyens de preuve présentés, des ajustements supplémentaires s'avèrent nécessaires. | UN | وأخيراً، يدقق الفريق، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، فيما إذا كان هناك مسوغ ﻹدخال تعديلات أخرى. |
De nouvelles modifications ont été introduites afin que les fonctionnaires engagés au titre de la série 300 puissent prétendre à une indemnité de fonctions. | UN | وأدخلت تعديلات أخرى حتى يحق للموظفين المعينين في إطار المجموعة 300 الاستفادة من بدلات الوظائف الخاصة. |
Les engagements au titre des prestations de fin de service sont comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement. | UN | وتستند الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة إلى التكاليف الحالية، دون خصم أو تعديلات أخرى. |
Il conviendrait, dans le cas de l'amendement proposé, de déroger à cette règle de façon à ce qu'il soit séparé de tous les autres amendements adoptés par la Réunion des Parties pertinente. | UN | ويجب أن يستثنى هذا المقترح من هذه الممارسة بحيث ينفصل عن أي تعديلات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف ذو الصلة. |
Toutefois, à ce jour, les organes compétents visés dans ce statut n'ont fait ou proposé aucune autre modification. | UN | ولكن يتضح من النظام الأساسي للمعهد أنه لم تُدخل أو تُقترح أي تعديلات أخرى عليه. |
Aucun autre amendement n'a été apporté aux autres textes législatifs reconnus comme contenant des dispositions discriminatoires. | UN | ولم تحدث تعديلات أخرى في سائر أجزاء التشريع، التي تعد ذات أحكام تمييزية. |
d'autres changements tenant compte des modifications actuellement apportées aux principaux engagements collectifs en faveur des enfants sont prévus. | UN | وسيتم إدخال تعديلات أخرى بما يتفق مع التنقيحات الجارية للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
Il pourra s'avérer nécessaire d'apporter des modifications supplémentaires à l'article 9.3 du Statut du personnel, en application de décisions futures de l'Assemblée générale. | UN | وقد يثبت لزوم إدخال تعديلات أخرى على البند 9-3 من النظام الأساسي للموظفين، عملا بقرارات لاحقة تصدر عن الجمعية العامة. |
Modification: toutes corrections ou autres modifications apportées par l'entité adjudicatrice au dossier de sollicitation. | UN | التعديل: هو ما تدخله الجهة المشترية على وثائق الالتماس من تصحيحات أو تعديلات أخرى. |
47. À la 17e séance, le 18 mars, la représentante des Philippines a modifié oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ٤٧ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدخل ممثل الفلبين، شفويا، تعديلات أخرى على مشروع القرار كما يلي: |