"تعديلات بروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • amendements au Protocole
        
    • Amendement
        
    Adopte les amendements au Protocole de Kyoto figurant dans l'annexe de la présente décision; UN يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Adopte les amendements au Protocole de Kyoto figurant dans l'annexe de la présente décision; UN يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    État de ratification des amendements au Protocole de Montréal UN حالة التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال
    Etat de ratification des amendements au Protocole de Montréal UN حالة التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال
    Toutefois, afin de procéder à la ratification de l'Amendement dans le pays, une confirmation officielle est nécessaire sur ce point. UN غير أننا بحاجة إلى الحصول على تأكيد رسمي بهذا الشأن من أجل المضي قدماً في التصديق على تعديلات بروتوكول كيوتو في البلد.
    Il a souligné qu'il était impératif que le plus grand nombre possible de Parties ratifient tous les amendements au Protocole de Montréal. UN وشدّد على الحاجة إلى تصديق أكبر عدد ممكن من الأطراف على كافة تعديلات بروتوكول مونتريال.
    Au tableau 1 ci-dessous sont énumérées les Parties n'ayant pas encore ratifié un ou plusieurs des amendements au Protocole de Montréal. UN ويبين الجدول 1 أدناه قائمة الأطراف التي لا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديل أو أكثر من تعديلات بروتوكول مونتريال.
    Etat de ratification des amendements au Protocole de Montréal UN حالة التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال
    61. Les organes subsidiaires créés en application des amendements au Protocole de Montréal sont ouverts aux pays qui ne sont pas Parties à ces amendements. UN ١٦- والعضوية في الهيئات الفرعية المنشأة بموجب تعديلات بروتوكول مونتريال مفتوحة لغير اﻷطراف في هذه التعديلات.
    Nombre de pays bénéficiant de projets (exécutés par l'ONUDI), signant des amendements au Protocole de Montréal et mettant en place une législation relative aux substances appauvrissant la couche d'ozone. UN :: عدد البلدان التي لها مشاريع تنفّذها اليونيدو والتي تُوقِّع على تعديلات بروتوكول مونتريال ذات الصلة وتضع تشريعات بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    Ces projets de décision porteront, entre autres, sur l'état de ratification des amendements au Protocole de Montréal, ainsi que sur des questions examinées lors des cinquantième et cinquante et unième réunions du Comité. UN وتتضمن المسائل التي تعالجها مشاريع المقررات حالة التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال، بالإضافة إلى المسائل التي جرى بحثها في الاجتماعين الخمسين والحادي والخمسين للجنة.
    Les Parties ci-après ont, depuis lors, ratifié divers amendements au Protocole : le Botswana, Djibouti, l'Équateur, l'Iran et le Tchad. UN وقد صدقت الأطراف التالية على مختلف تعديلات بروتوكول مونتريال: بوتسوانا وتشاد وجيبوتي والإكوادور وجمهورية إيران الإسلامية.
    1. Adopte les amendements au Protocole de Kyoto figurant dans l'annexe de la présente décision; UN 1- يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    1. Adopte les amendements au Protocole de Kyoto figurant dans l'annexe de la présente décision; UN 1- يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Nous engageons toutes les Parties à ratifier et à appliquer pleinement les amendements au Protocole de Montréal; UN 6 - نشجع جميع الأطراف على التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال وتنفيذها تنفيذا كاملاً؛
    181. La Serbie et Monténégro était devenue Partie à tous les amendements au Protocole de Montréal le 22 mars 2005. UN 181- أصبحت الصرب والجبل الأسود طرفاً في كل تعديلات بروتوكول مونتريال في 22 آذار/مارس 2005.
    3. De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver les amendements au Protocole de Montréal, ou d'y adhérer, une participation universelle étant nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. UN يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديلات بروتوكول مونتريال، أو تقبلها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك، وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون.
    S'agissant de l'état de ratification, il a indiqué que la Mauritanie était le seul pays n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Beijing; à cette exception près on était parvenu à la ratification universelle de tous les amendements au Protocole de Montréal. UN 11 - وفيما يتعلق بحالة التصديق، قال إن موريتانيا وحدها لم تصدق بعد على تعديل بيجين؛ وفيما عدا ذلك، تم تحقيق التصديق العالمي على جميع تعديلات بروتوكول مونتريال.
    3. De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver les amendements au Protocole de Montréal ou d'y adhérer, une participation universelle étant indispensable pour assurer la protection de la couche d'ozone; UN 3 - أن يحث جميع الدول، التي لم تصدق أو توافق بعد على تعديلات بروتوكول مونتريال أو تنضم إليها، أن تفعل ذلك، آخذة في الحسبان أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون.
    3. [Insérer une référence au lien avec l'entrée en vigueur d'amendements au Protocole de Kyoto relatifs aux nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I pour la période allant au-delà de 2012.] UN 3- [تُدرج إشارة إلى الربط ببدء نفاذ تعديلات بروتوكول كيوتو المتعلقة بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول لفترة ما بعد عام 2012].
    À partir du 1er janvier 2013, l'exportation de HCFC vers toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui n'ont pas ratifié l'Amendement de Beijing sera interdite. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013، سيحظر تصدير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي لم تصدق على جميع تعديلات بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more