"تعرفيه" - Translation from Arabic to French

    • savoir
        
    • savez
        
    • connais
        
    • le connaissez
        
    • tu sais
        
    • savez-vous
        
    • sais-tu
        
    • connaissais
        
    • tu saches
        
    • connaissiez
        
    • vous connaissez
        
    • connaitre
        
    • connu
        
    Ce qu'il est important de savoir c'est qu'un homme fera tout ce qui est imaginable pour trouver la paix. Open Subtitles الأمر المُهم الذي يجب أن تعرفيه هُو أنّ الرجل سيسلك أقصى الحدود للعثور على الوئام.
    Je peux te dire tout ce que tu veux savoir sur cet endroit. Super. Open Subtitles يمكنني ان اخبرك بأي شيئ تريدين ان تعرفيه بخصوص هذا المكان
    Si je puis me permettre que vous ne savez pas ce que vous pensez savoir. Open Subtitles لو كان لى ان اقول بأنك لا تعرفين ما هو الذى تعرفيه
    Tu ne le connais pas. Tu ne l'as jamais vu. Open Subtitles أنتي لم تعرفيه أبداً و لم تقابليه أبداً
    Vous le connaissez car il construit des gratte-ciels et pourtant, c'est lui qui s'occupe de rénovations basiques de cuisine. Open Subtitles بهذا البياض؟ أنتِ تعرفيه لأنه يقوم ببناء ناطحات السحاب ومع ذلك يقوم بتعديلات تافهة
    Mais tu dois leur dire ce que tu sais. Chaque détail peut aider. Open Subtitles ولكن عليكِ اخبارهم بما تعرفيه أي تفاصيل صغيرة ستُساعدهم
    Un homme avec qui on ne plaisante pas. C'est tout ce qu'il vous faut savoir. Open Subtitles أنا شخص غير قابل للمزاح و هذا كل ما يمكنك أن تعرفيه
    Mais il y avait une fois, une fois en particulier que je pense que tu devrais savoir. Open Subtitles ولكن كان يوجد وقت وقت بالتحديد اعتقدت أنه يجب أن تعرفيه
    Me promets-tu de jeter ce truc avant de découvrir quelque chose que tu souhaites ne pas savoir? Open Subtitles و الآن ، هلا قمتي بوعدي بأنّكِ ستلقين هذه الأشياء بعيداً قبل أن تكتشفي شيئاً لم تودي أن تعرفيه ؟
    Vous pouvez me dire ce que vous savez avec un verre de vin ou avec votre propre corps grillé. Open Subtitles اذا يمكنك إما أن تخبريني ما تعرفيه اثناء تناول الخمر أو على جثتك
    Je déteste cette partie, mais c'est nécessaire, vous savez ? Avancez. Open Subtitles أنا أكره هذا الجزء لكن من الضروري أن تعرفيه لذلك تحركي
    Je ne le connais pas aussi bien que vous, mais je pense qu'il fait partie d'un groupe de personnes très spéciales. Open Subtitles انظري، أنا لا أعرف مقدار ما تعرفيه عنه لكني أؤمن بأنه جزء من مجموعة فريدة جداً من الناس
    Ce n'était pas Emily Gray, mais un homme, quelqu'un que tu connais. Open Subtitles ولم تكن إميلى جراى بل كان رجل شخصاً تعرفيه
    Il est impliqué dans un meurtre, Melanie, vous ne le connaissez pas si bien. Open Subtitles كان متورطا بجريمة .. ميلاني انتي لا تعرفيه جيدا
    A coincer Ordell Robbie. Donc vous le connaissez. Open Subtitles أساعدك في القبض على أورديل روبي – الأن أنت تعرفيه
    Je suis toujours curieux de savoir ce que tu sais de ces nymphettes. Open Subtitles مازلت فضولياً بشأن ما تعرفيه عن فتيات الجوديفا
    Que savez-vous sur la vengeance sexuelle? Open Subtitles حسناً، ما الذي تعرفيه عن مضاجعة الإنتقام؟
    Que sais-tu de cette femme ? Open Subtitles ما قدر ما تعرفيه عن تلك المرأة؟
    C'est parce que tes missions étaient classifiées, ou c'est parce que tu ne le connaissais pas vraiment Open Subtitles كان رجلًا عظيمًا؟ هل لأن مهماتكم كانت سرية .أم لأنك لم تعرفيه جيدًا بشكل شخصيّ
    Mais je veux que tu saches que je fais tout ce que je peux pour toi, et que ce sera toujours le cas. Open Subtitles لكن ما أريدك أن تعرفيه هو أنني أفعَل كل ما يُمكن من أجلك، وسأفعل ذلك دائمًا.
    Le même Frank Bennett que vous ne connaissiez pas. Oh, c'était moi, en effet. Open Subtitles نفس فرانك بينيت الذي لم تعرفيه اوه,كان هذا انا, حسنا
    J'ai l'impression que quelque chose de merveilleux est arrivé à quelqu'un que vous connaissez. Open Subtitles لدي شعور أن أمرا رائعا قد حصل لأحد تعرفيه نعم,انه ماني
    souviens toi de cette date, que tu devrais connaitre de toute manière, car c'est la même qu'en 1979 quand j'ai pissé dans la chaussure d'Andy Warhol, aux toilettes pour femmes du Studio 54. Open Subtitles تذكري هذا اليوم والذي يجب عليك ان تعرفيه على كل حال لانه نفس التاريخ في عام 1979 الذي تبولت فيه على حذاء اندي وارهول في . غرفة السيدات في ستوديو 54
    Je croyais qu'en trouvant un remède, je pourrais te le rendre entier, l'homme que tu as connu. Open Subtitles اعتقدت فقط أنه إذا وجدت ترياق سأستطيع إعادته لكي نفس الشخص الذي تعرفيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more