"تعرف أبداً" - Translation from Arabic to French

    • sait jamais
        
    • sais jamais
        
    • sauras jamais
        
    • jamais savoir
        
    • jamais su
        
    • saura jamais
        
    • saurez jamais
        
    • savez jamais
        
    • sachiez jamais
        
    On ne sait jamais sur quel taré on va tomber. Open Subtitles لا تعرف أبداً نوع المجانين الذين تلتقي بهم.
    On sait jamais ce qu'il nous faut avant de le trouver. Open Subtitles أقصد,أنك لا تعرف أبداً ما تحتاجه حتى تعثر عليه
    On ne sait jamais quand nous aurons notre dernier repas. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً متى ستكون وجبتك القادمة
    Tu ne sais jamais ce que vas trouver dans ce genre de bois. Open Subtitles انك لا تعرف أبداً ما يمكن أن تكتشفه هنا في الأحراش.
    tu ne sauras jamais quand ça arrivera, mais ça arrivera. Open Subtitles أنت لن تعرف أبداً عندما يحدث، لكنه سيحدث
    Elle doit l'acheter, et ne jamais savoir qu'on était là. Open Subtitles يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف أبداً بأننا كنا هنا
    Vous n'avez jamais su comment sortir d'ici. Open Subtitles إذا ، أنت لم تعرف أبداً طريق للخروج من هنا ، أليس كذلك؟
    Elle ne saura jamais ce qui est arrivé ou ce que tu as fait, mais ça doit devenir public maintenant. Open Subtitles لن تعرف أبداً ما الذي حدث أو ما الذي فعلتَه ولكن يجب لهذا أن يظهر للعلن الآن
    Les gens comme toi, vous pensez être tellement intelligent que vous savez ce qui est en moi, vous ne savez pas et vous ne saurez jamais. Open Subtitles أشخاص مثلك, تظن أنك ذكي جداً لتعرف ما بداخلي.. لكنك لا تعرف ولن تعرف أبداً.
    En hors-piste, on ne sait jamais ce qu'on va trouver. Open Subtitles عندما تخرج للمناطق النائية . لا تعرف أبداً ما سوف تجده
    On ne sait jamais à qui faire confiance. Open Subtitles لا يمكنك أن تعرف أبداً بمن يمكنك الوثوق.
    On ne sait jamais, Père. Peut-être que j'aimerais être forcée. Peut-être que ça me plairait. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً أيها الأب, ربما أحب أن أكون مُجبرة, ربما أستمتع بذلك
    On ne sait jamais ce qui va arriver, pas vrai ? Open Subtitles أعني ، أنك لا تعرف أبداً ما الذي سيحدث، أليس كذلك؟
    On sait jamais de quoi vous aurez besoin pour protéger vos gosses en cas d'urgence Open Subtitles لا تعرف أبداً متى تحتاج لحماية أطفالك في حالة الطوارئ
    Mon fils on ne sait jamais qui vous rencontrerait sur la route. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً من قد تقابل في الطريق يا بني
    On ne sait jamais quand une affaire va se déclencher. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً متى وأين ستحدث القصة
    Cette fille ne sait jamais quand baisser le coude. Open Subtitles هذه الفتاة لم تعرف أبداً متى تصبح لا تُطاق
    Parfait. Si tu demandes pas, tu sais jamais. Open Subtitles حسنا ، هذا جيد ان لم تفسأل أحد فلم تعرف أبداً
    Tu ne sauras jamais avant d'avoir essayé. (Rit sous cape doucement) Sacrebleu... Open Subtitles لا تعرف أبداً حتى تحاول. هل هذا أفضل ما عندك؟
    La reine ne doit jamais savoir tout ce qu'on lui a caché. Open Subtitles لا ينبغي للملكة أن تعرف أبداً مدى ما أخفيناه عنها.
    C'est exactement ça, tu n'as jamais su parce que je n'ai jamais été capable de te le dire. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً لأنني لم أكن قادرةً على إخبارك أبداً
    Mais tu ne le saura jamais tant que tu ne prendra pas le risque. Open Subtitles لكن لن تعرف أبداً ، إلا إن استغللت هذه الفرصة
    Mais vous ne le saurez jamais si vous appuyez sur la gâchette. Open Subtitles لكنك لن تعرف أبداً إذا كنت ستضغط الزناد, أليس كذلك؟
    Elles sont pleines de surprises, et vous ne savez jamais ce qui va se passer. Open Subtitles إنها مليئة بالمفاجآت، ولا تعرف أبداً ما الذى سيحدث
    Puis il a mis le corps dans le cercueil d'un autre pour que vous n'en sachiez jamais rien. Open Subtitles ومن ثمّ وضع جثّتها في تابوت شخص آخر بحيث لا يمكن ان تعرف أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more