En même temps, la sécurité, dans sa définition traditionnelle, a désormais un sens plus large. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن للأمن، كما يجري تعريفه عادة، معنى أوسع الآن. |
Par définition, un fonds renouvelable demande à être remboursé. | UN | إن الصندوق الدائر بحكم تعريفه يقتضي رد اﻷمــوال التـي يصرفها. |
Par définition, toute forme de privation de la vie est inhumaine. | UN | إن أي نوع من حرمان الفرد من الحياة لا إنساني بحكم تعريفه. |
Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet Planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague. | UN | وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن. |
Notant que l'on avait donné des acceptions divergentes à la notion de maintien de la paix et de la sécurité internationales, on a insisté sur la nécessité de la définir clairement. | UN | وبالنظر إلى تباين التفسيرات لمفهوم صون السلم واﻷمن الدوليين، نُبه إلى وجوب تعريفه تعريفا واضحا. |
La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. | UN | فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم. |
La pauvreté relative, par définition, existera toujours. | UN | فالفقر النسبي سيكون موجودا على الدوام، كما يدل على ذلك تعريفه. |
Elle aborde la complexité de la notion de démocratie, en identifie les différentes dimensions et en réaffirme la définition sous l'angle des droits de l'homme. | UN | وتتطرق إلى تعقيد مفهوم الديمقراطية، حيث تحدد أبعاده المختلفة وتعيد تعريفه من منظور حقوق الإنسان. |
L'application d'un moratoire sur les exécutions est en principe une bonne chose, puisqu'elle signifie par définition que nul n'est plus exécuté. | UN | وقد يكون وقف العمل بعقوبة الإعدام خطوة إيجابية لأنه يعني من حيث تعريفه الإبقاء على حياة الناس. |
Enfin, l'identification des domaines d'activités dans lesquels pourrait s'appliquer la notion de sécurité humaine dépendra de la portée de sa définition. | UN | وأخيرا، فإن تحديد المجالات التي يمكن أن ينطبق الأمن البشري عليها سيتوقف على نطاق تعريفه. |
En fait, lorsqu'un régime comme le régime syrien diffame un État parce que celui-ci n'a pas adopté sa définition du terrorisme, je prends cela comme un compliment. | UN | وفي الواقع، عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في سورية إلى تشويه سمعة أية دولة أخرى لعدم اعتمادها تعريفه لمعنى الإرهاب، فإنني أعتبر ذلك إطراء. |
Il faudrait entreprendre une étude pour savoir si le secteur a besoin de sa propre définition du harcèlement sexuel. | UN | وينبغي إجراء دراسة لتحديد ما إذا كان القطاع يحتاج إلى تعريفه الخاص للتحرش الجنسي. |
Il doit être clairement défini et avoir le même pouvoir mobilisateur que les objectifs actuels. | UN | ولا بد من تعريفه بوضوح وأن يشمل القدرة على تعبئة الأهداف الحالية. |
De l'avis de la République islamique d'Iran, le concept de responsabilité de protéger doit être débattu plus avant, clairement défini et affiné. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله. |
Si le terrorisme fait partie de ces menaces, il est également défini en termes restrictifs et précis. | UN | وإذا أدرج الإرهاب ضمن هذه الأخطار، فإنه يجري تعريفه بعبارات ضيقة ودقيقة. |
La réponse au terrorisme consiste non à le définir, mais à l'extirper. | UN | والرد على اﻹرهاب ليس في تعريفه بل في استئصاله. |
La responsabilité est une notion dynamique qui peut se définir de différentes manières. | UN | والمساءلة هي مفهوم دينامي يمكن النظر إلى تعريفه بطرق مختلفة. |
Demande de définir le statut juridique de l'embryon humain, afin de pouvoir assurer une protection claire et nette de l'identité génétique; | UN | يـرى أن المركز القانوني للجنيـن البشري يجب تعريفه لتوفير حماية مطلقة للهوية الوراثية؛ |
De l'avis général, la sécurité pouvait de plus en plus être définie à partir de critères humains et sociaux plutôt que de critères militaires. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمن يمكن أن يعرﱠف بشكل متزايد تعريفا اجتماعيا وإنسانيا بدلا من تعريفه عسكريا. |
En 1991, le Conseil interparlementaire a définit la CSCM en ces termes : | UN | والمجلس البرلماني الدولي، عند تعريفه لهذه العملية في دورته لعام ١٩٩١، أعلن أنه: |
Ce maître caché qui contrôle les événements peut aussi être défini comme l'idéologie incarnée, au sens de l'espace qui organise nos désirs. | Open Subtitles | هذا السيد الخفي الذي يتحكم في الأحداث يمكن تعريفه أيضاً على أنه أيديولوجية مجسدة بمعنى الفضاء الذي ينظم رغباتنا |
On pourra l'identifier grâce à leur annuaire. | Open Subtitles | إنّ بإمكاننا تعريفه باستخدام الكتاب السنوي. |
Bien que la Constitution interdise la discrimination, la définition qui en est donnée ne correspond pas à celle qui figure à l'article premier de la Convention. | UN | وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
Toute tentative visant à redéfinir cette immunité risque de créer une confusion, des certitudes et une anarchie juridique. | UN | ولذلك قد تؤدي أي محاولة لإعادة تعريفه إلى التشوش، وعدم الأمن والفوضى القانونية. |
– Montrez vos papiers. – Inutile de voir ses papiers. | Open Subtitles | – دعنى ارى تعريفك – لست بحاجة الى ان تعرف تعريفه |
- Je l'ai identifié | Open Subtitles | لا ، لقد كانت بطاقة تعريفه هناك |
Ces comportements peuvent consister en refus de vente, pratiques discriminatoires, ventes liées comme définis à l'article 30 de la loi. | UN | ويمكن أن تتكون هذه التصرفات من رفض البيع أو من الممارسات التمييزية أو من ربط البيع على نحو ما ورد تعريفه في المادة ٠٣ من القانون. |
Nombre de jeunes vivent dans la pauvreté, selon les normes officiellement définies. | UN | ويعيش عدد كبير جدا من الشباب في حالة فقر حسب تعريفه الرسمي. |