C'est par des moyens de communication multiples donnant la parole à tous que l'on pourra le mieux promouvoir la tolérance et l'égalité. | UN | ومن أفضل طرق تعزيز التسامح والمساواة العمل على أن تكون وسائل الاتصال الجماهيري متعددة الجوانب وأن تكفل الاستماع إلى الرأي والرأي الآخر. |
Les programmes d'études avaient été mis à jour dans le pays et les livres scolaires améliorés pour promouvoir la tolérance. | UN | ووضعت مناهج دراسية وطنية محدثة وحُسنت الكتب المدرسية بغية تعزيز التسامح. |
Son but est de promouvoir la tolérance par le biais d'activités et de programmes éducatifs. | UN | والغرض من المعهد هو تعزيز التسامح من خلال البرامج والأنشطة التعليمية. |
L'Égypte a demandé des informations sur la promotion de la tolérance et de la non-discrimination, et a fait des recommandations. | UN | وطلبت معلومات عن تعزيز التسامح وعدم التمييز. وقدّمت مصر توصيات. |
Plusieurs projets élaborés par des organisations non gouvernementales dans le domaine de la promotion de la tolérance ont été financés par le biais de subventions nationales. | UN | ومُوّلت العديد من مشاريع المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التسامح بفضل إعانات تصرف من الميزانية العادية. |
Il rassemble des gens de nationalités, de religions et de cultures différentes et aide à promouvoir la tolérance et la compréhension. | UN | إنها تضم شعوبا من جنسيات وأديان وثقافات مختلفة وتساعد على تعزيز التسامح والتفاهم. |
Il est de la plus haute importance pour mon pays d'instaurer un dialogue poussé entre les cultures et les religions pour promouvoir la tolérance et la paix. | UN | إن لإجراء الحوار المتقدم فيما بين الثقافات والأديان الرامي إلى تعزيز التسامح والسلام الأهمية الأولى بالنسبة إلى بلدي. |
Le dialogue interreligieux et interculturel visant à promouvoir la tolérance et la compréhension mutuelle constitue un autre moyen important pour lutter contre le racisme. | UN | كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية. |
Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures en vue de promouvoir la tolérance entre groupes ethniques. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
Nous soulignons combien il importe de promouvoir la tolérance, y compris entre personnes de confessions différentes, si l'on veut endiguer l'expansion du terrorisme. | UN | ولمكافحة تفشي الإرهاب، نشدد على أهمية تعزيز التسامح، بما في ذلك، تعزيز التسامح بين الشعوب في مختلف المناطق. |
Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures en vue de promouvoir la tolérance entre groupes ethniques. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
L'importance des efforts de sensibilisation pour promouvoir la tolérance et la compréhension dans le système d'enseignement public a été soulignée. | UN | فقد أشير إلى أهمية تثقيف الجمهور في مجال تعزيز التسامح والتفاهم في نظام التعليم العام. |
Le Royaume-Uni a encouragé la Jamaïque à promouvoir la tolérance et à proscrire la discrimination contre les personnes homosexuelles, lesbiennes, bisexuelles ou transsexuelles. | UN | وشجعت المملكة المتحدة جامايكا على تعزيز التسامح وإنهاء التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, | UN | وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع، |
Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, | UN | وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع، |
Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, | UN | وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع، |
Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, | UN | وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
On présentera ce savoir d'une manière positive afin de favoriser la tolérance et le respect. | UN | وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام. |
Ne cessons jamais de tirer les enseignements du passé et efforçons-nous chaque jour, aux niveaux tant étatique qu'individuel, d'encourager la tolérance et le respect à l'égard des autres êtres humains! | UN | دعونا نتعلم دائما من الماضي، ونحاول كل يوم، على مستوى الدولة والفرد، تعزيز التسامح والاحترام لإخواننا البشر. |
De plus, toutes mesures destinées à renforcer la tolérance et à diminuer la haine seraient activement appuyées par le Gouvernement autrichien et sa population. | UN | وفضلا عن هذا، تدعم حكومة النمسا وسكانها بنشاط جميع الخطوات التي تتخذ في سبيل تعزيز التسامح والحد من الكراهية. |
Le Kazakhstan appuie pleinement les objectifs de l'Alliance des civilisations et appelle les États Membres et les organismes des Nations Unies à contribuer au renforcement de la tolérance et de la compréhension mutuelle dans le monde. | UN | وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما هدف تحالف الحضارات وتدعو جميع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في تعزيز التسامح والتفاهم المتبادل في العالم. |
Les programmes scolaires sont élaborés dans un souci de promotion de la tolérance et du respect de la diversité et comportent un volet < < citoyenneté mondiale > > visant à former de futurs citoyens responsables. | UN | وتُعد المناهج الدراسية بطريقة تمكن من تعزيز التسامح واحترام التنوع، وتتضمن مواد عن المواطنة العالمية لإعداد مواطنين مسؤولين مستقبلا. |
65. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts de promotion du respect des valeurs culturelles des communautés ethniques afin d'accroître la tolérance et la compréhension mutuelles. | UN | 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتشجيع احترام القيم الثقافية للمجموعات العرقية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم. |
Mais la contribution en faveur de la tolérance découlant de l'enseignement dispensé au sujet de l'Holocauste est évidente. | UN | بل إن إسهام التعليم والتعلم بشأن المحرقة في تعزيز التسامح أمر لا يحتاج إلى توضيح. |