"تعزيز العمالة" - Translation from Arabic to French

    • promotion de l'emploi
        
    • promouvoir l'emploi
        
    • promotion du
        
    • favoriser l'emploi
        
    • stimuler l'emploi
        
    • renforcer l'emploi
        
    • faveur de l'emploi
        
    • pour promouvoir le
        
    • encouragement de l'emploi
        
    • la promotion d'un emploi
        
    Il convient d'appuyer les politiques des ONG pour permettre à celles-ci de contribuer pleinement à la promotion de l'emploi. UN وينبغي توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية في مجال السياسات العامة، لتمكينها من أداء كامل دورها في تعزيز العمالة.
    iv) D'impulser et de dynamiser le mouvement associatif en vue de la promotion de l'emploi et de la formation professionnelle. UN `٤` تشجيع وتنشيط حركة انشاء الجمعيات بهدف تعزيز العمالة والتدريب المهني.
    La loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    En outre, il a ouvert des centres d'information et de soutien psychologique destinés à promouvoir l'emploi et à combattre l'exclusion sociale. UN كما فتحت أيضا للمرأة مراكز للمعلومات والمشورة من أجل تعزيز العمالة ومحاربة الاستبعاد الاجتماعي.
    promotion du plein emploi et de l'emploi productif, du travail décent pour tous et de la protection sociale UN تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، والحماية الاجتماعية
    Le Ministère du travail a conçu une stratégie de la main-d'œuvre jusqu'en 2010, visant à favoriser l'emploi pour réaliser le plein emploi. UN وقد وضعت وزارة العمل استراتيجية لسياسة العمل حتى عام 2010، تهدف إلى تعزيز العمالة وبلوغ عمالة كاملة في نهاية المطاف.
    Les jeunes qui suivent des programmes de promotion de l'emploi peuvent apprendre à lire et à compter et à acquérir des compétences pratiques. UN لدى الشباب الملتحق ببرامج تعزيز العمالة الفرصة لتلقي خدمات محو الأمية وتعليم الحساب والمهارات الحياتية
    Elle note que le pourcentage de femmes dans les programmes de promotion de l'emploi s'est accru et correspond désormais au moins au pourcentage de chômeuses. UN وتلاحظ أن نسبة النساء في برامج تعزيز العمالة قد ارتفعت وتساوي الآن على الأقل نسبة العاطلات عن العمل.
    C'est ce qui ressort clairement de l'analyse des données relatives à la promotion de l'emploi et au microfinancement; UN ومن الشواهد القوية على ذلك في هذا الصدد تحليل تعزيز العمالة وتمويل المشروعات الصغيرة؛
    Les résultats dans les domaines de la promotion de l'emploi et du microfinancement constituent des exemples particulièrement parlants à cet égard. UN وتدل النتائج المحققة في مجالي تعزيز العمالة والتمويل الصغري دلالة واضحة بشكل خاص على ذلك.
    Dans la promotion de l'emploi de ces personnes, on tiendra compte des sexospécificités. UN وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية.
    Pour être un objectif essentiel, la promotion de l'emploi des jeunes ne saurait se substituer à l'objectif général qui est de développer l'emploi productif dans toute la société. UN ورغم أن تعزيز العمالة لدى الشباب غاية رئيسية، فإنه ليس بديلا عن الهدف الأوسع المتمثل في توسيع العمالة المنتجة للجميع.
    Le présent Plan d'action explicite les engagements pris dans la Déclaration sur la promotion de l'emploi et la lutte contre la pauvreté. UN توضح خطة العمل هذه الالتزامات التي أعلنت في الإعلان بشأن تعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر.
    Les pays sont convenus de mettre en oeuvre des stratégies qui font de la promotion de l’emploi et de la réduction du chômage les éléments essentiels de leurs politiques économiques. UN وقد وافقت البلدان على وضع استراتيجيات يكون فيها تعزيز العمالة والحد من البطالة محور رسم السياسات الوطنية.
    v) Encourager les partenariats entre les secteurs publics et secteurs privés en vue de promouvoir l'emploi productif dans le secteur formel; UN ' 5` تشجيع الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص بهدف تعزيز العمالة المنتجة في القطاع الرسمي؛
    i) promouvoir l'emploi en créant un environnement institutionnel et économique durable de telle sorte que : UN ' 1` تعزيز العمالة من خلال خلق بيئة مؤسسية واقتصادية مستدامة بحيث:
    La Norvège demande notamment aux Taliban de mettre un terme aux graves violations des droits fondamentaux des femmes et des filles et de promouvoir l'emploi pour tous les citoyens en garantissant leur accès aux soins de santé. UN وحثَّ حركة طالبان، على وجه الخصوص، على وضع حدٍ للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالنسبة للنساء والفتيات وعلى تعزيز العمالة والرعاية الصحية لجميع المواطنين.
    promotion du plein emploi et du travail productif et décent pour tous UN تعزيز العمالة المنتجة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Ce programme était destiné à favoriser l'emploi temporaire en offrant une formation rendant possible l'accès à d'autres postes. UN واستهدف هذا البرنامج تعزيز العمالة المؤقتة، بتقديم التدريب الذي يمكن من الحصول على وظائف أخرى.
    stimuler l'emploi, la production, les investissements et la demande générale et promouvoir un travail décent pour tous. [Organisme chef de file : Organisation internationale du Travail (OIT)] UN تعزيز العمالة والإنتاج والاستثمار والطلب الكلي، وتشجيع العمل الكريم للجميع. (الوكالة الرائدة: منظمة العمل الدولية)
    renforcer l'emploi et la croissance en Afrique par la coopération Sud-Sud UN تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Certaines politiques en faveur de l'emploi n'ont pas d'incidences budgétaires, alors que d'autres en ont par nature, notamment lorsqu'elles se traduisent par des investissements dans la main-d'oeuvre. UN وفي حين أن بعض سياسات تعزيز العمالة لا تترتب عليها بالضرورة آثار في الميزانية، فإن بعضها اﻵخر، وخصوصا الاستثمارات في مجال اﻷيدي العاملة، من طبيعته أن تكون له آثار في هذا الصدد.
    Face à ces fléaux cités dans le précédent paragraphe, la stratégie pour promouvoir le plein emploi et le travail décent pour tous afin de réduire la pauvreté et la discrimination est premièrement un changement global de mentalité, de façon de pensée des uns et des autres, la consolidation d'un État de droit, des processus démocratiques, un accès gratuit à l'éducation. UN وأمام الآفات المذكورة في الفقرة السابقة، فإن استراتيجية تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع بهدف الحد من الفقر والتمييز، تتمثل أساسا في إحداث تغير شامل للعقليات، وفي أسلوب تفكير الأطراف على اختلافها، وتوطيد سيادة القانون والعمليات الديمقراطية، وتيسير سبل الحصول على التعليم المجاني.
    L'encouragement de l'emploi est considéré comme un moyen très efficace pour réduire la pauvreté. UN يعتبر تعزيز العمالة وسيلة هامة جدا للحد من الفقر.
    64. L'éducation et la formation sont l'un des piliers des programmes mis en œuvre par l'OIT pour promouvoir la création d'emplois décents, car le perfectionnement des compétences est indispensable à la promotion d'un emploi productif. UN 64 - واختتم قائلاً إن التعليم والتدريب يعتبران ركناً أساسياً في برنامج العمل الوافي الذي أعدته منظمة العمل الدولية، نظراً لأن تطوير المهارات هو عنصر أساسي في تعزيز العمالة المنتِجَة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more