"تعزيز تعاون" - Translation from Arabic to French

    • renforcement de la coopération
        
    • promouvoir la coopération et
        
    • renforcer la coopération entre
        
    • renforcer la coopération de
        
    • de renforcer la coopération
        
    • favoriser la coopération
        
    • renforcer leur coopération
        
    • intensifier la collaboration
        
    • renforcer sa coopération
        
    • renforcer la collaboration entre
        
    • resserrer la coopération
        
    • à promouvoir une coopération
        
    • intensification de la collaboration
        
    • consolider la coopération entre
        
    5. renforcement de la coopération de la Sierra Leone avec les organes créés en UN 5- تعزيز تعاون سيراليون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    La Slovaquie prône un renforcement de la coopération de l'ONU avec les autres pays pour mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وتؤيد سلوفاكيا تعزيز تعاون الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts de professionnels visant à promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز تنسيق لجميع الجهود التي يبذلها ذوو الخبرة المهنية من أجل تعزيز تعاون الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء وتآزرهم على نحو فعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Elle doit renforcer la coopération entre les États de l'ASEAN dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    iv) Il serait nécessaire de renforcer la coopération de l'ONU avec les institutions de Bretton Woods. UN `4` هناك حاجة إلى تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Ce forum permettra aussi de renforcer la coopération avec les partenaires extérieurs, notamment avec le secteur privé et la société civile. UN وسيساعد المنتدى أيضا على تيسير تعزيز تعاون الفرع مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Son but premier est de favoriser la coopération des États parties qui ne s'acquittent pas de leurs obligations en matière de soumission de rapports. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    b) Que les organisations non gouvernementales continuent à fournir en temps utile au Comité des informations pertinentes afin de renforcer leur coopération avec lui; UN (ب) أن تواصل المنظمات غير الحكومية تزويد اللجنة في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة من أجل تعزيز تعاون اللجنة معها؛
    Au paragraphe 39 de la même résolution, le Conseil a déclaré que le Comité devrait s'efforcer d'intensifier la collaboration intersessions entre ses membres de façon à donner effet aux dispositions du paragraphe 81 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN ونص المجلس في الفقرة 39 من القرار نفسه على أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Comme le Conseil des droits de l'homme a entrepris de débattre de son fonctionnement, le moment est propice à une étude de la façon dont le Comité pourrait renforcer sa coopération avec le Conseil. UN وبما أن مجلس حقوق الإنسان قد شرع في مناقشة سير عمله، فإن الفرصة مؤاتية لدراسة كيفية تعزيز تعاون اللجنة مع المجلس.
    Ils ont en outre insisté sur la nécessité de renforcer la collaboration entre la Commission et les organes compétents de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Secrétariat, ainsi que la communauté internationale dans son ensemble. UN وأكدوا أيضا ضرورة تعزيز تعاون اللجنة مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة، فضلا عن المجتمع الدولي ككل.
    5. renforcement de la coopération de l'ONU avec les UN ٥ - تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة في مكافحة الارهاب مع الهيئات واﻵليات الاقليمية ذات الصلة
    Nous accordons une grande importance au renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords et organisations régionaux, ainsi qu'au renforcement de leur rôle dans les activités de l'Organisation afin d'assurer et de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية وتعزيز دور هذه التنظيمات والمنظمات في أنشطة المنظمة بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    Les conditions nécessaires ont ainsi été créées pour une application efficace et cohérente de la Convention, ainsi que pour le renforcement de la coopération entre les États dans le domaine du droit de la mer. UN وتوفرت بالتالي الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتطبيقها على نحو موحد ودائــم باﻹضافة إلى تعزيز تعاون الدول في ميدان قانون البحار.
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts déployés par les spécialistes pour promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلِّم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز لتنسيق جميع الجهود التي يبذلها ذوو الخبرة المهنية من أجل تعزيز تعاون الحكومات والأكاديميين والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء وتآزرهم على نحو فعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Sachant que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants coordonne tous les efforts déployés par les spécialistes pour promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN ' ' وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين مركز لتنسيق جميع الجهود التي يبذلها ذوو الخبرة المهنية من أجل تعزيز تعاون الحكومات والأكاديميين والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء وتآزرهم على نحو فعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Il fallait renforcer la coopération entre la CNUCED et le Fonds commun pour les produits de base. UN كما يجب تعزيز تعاون الأونكتاد مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Ils ont également encouragé les efforts accomplis afin de renforcer la coopération de la CNUCED avec les organisations régionales concernées par ces questions. UN ورحبوا أيضاً بجهود تعزيز تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات اﻹقليمية المعنية بهذه القضية.
    :: Le rôle revenant au Conseil pour favoriser la coopération des États concernés avec la CPI. UN :: دور المجلس في تعزيز تعاون الدول المعنية مع المحكمة
    b) Que les organisations non gouvernementales continuent à fournir en temps utile au Comité des informations pertinentes afin de renforcer leur coopération avec lui; UN (ب) أن تواصل المنظمات غبر الحكومية تزويد اللجنة في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة من أجل تعزيز تعاون اللجنة معها؛
    39. Le Comité s'efforcera d'intensifier la collaboration intersessions entre ses membres de façon à donner effet aux dispositions du paragraphe 81 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 39- تسعى اللجنة إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    Le résultat net de la participation de l'ONUDI à la Conférence a été de renforcer sa coopération avec le Groupe des 77. UN 47 - وكانت ثمرة المشاركة في هذا المؤتمر هي تعزيز تعاون اليونيدو مع مجموعة الـ 77.
    b) De renforcer la collaboration entre les services consulaires de l'État partie et les fonctionnaires de la protection de la main-d'œuvre à l'étranger, d'une part, et les pays qui accueillent des travailleurs sri-lankais, d'autre part, afin de promouvoir des conditions saines, équitables, dignes et légales pour les travailleurs migrants; UN (ب) تعزيز تعاون الخدمات القنصلية للدولة الطرف والموظفين المعنيين برعاية العمال في الخارج مع البلدان التي تستضيف عمالاً سريلانكيين من أجل تعزيز الأوضاع السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة للعمال المهاجرين؛
    Cette visite a contribué à resserrer la coopération du pays avec l'ONUDI. UN وقد أسهمت هذه الزيارة في تعزيز تعاون البلد مع اليونيدو.
    Il invite aussi à promouvoir une coopération plus étroite à cet effet avec les organisations non gouvernementales libanaises, auxquelles il adresse ses félicitations pour le travail remarquable qu’elles réalisent dans le domaine des droits de l’enfant. UN وتشجع اللجنة كذلك تعزيز تعاون أوثق لهذا الغرض مع المنظمات غير الحكومية اللبنانية التي تعرب لها عن تقديرها للعمل القيﱢم الذي تؤديه في ميدان حقوق الطفل.
    En ce qui concerne l'intensification de la collaboration du Fonds avec les institutions de Bretton Woods, la délégation a demandé quels étaient les moyens permettant de concrétiser les relations collégiales avec les institutions par des actions gouvernementales et programmatiques aux niveaux institutionnel et national. UN وفيما يتعلق بموضوع تعزيز تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز، سأل الوفد عن كيفية ترجمة علاقات التشارك مع المؤسسات إلى إجراءات تتعلق بالسياسة العامة والبرمجة على الصعيدين المؤسسي والقطري.
    17. Recommande que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continue d'organiser des stages de formation aux normes et mécanismes universels et régionaux de façon à consolider la coopération entre les représentants de minorités et les procédures en matière de droits de l'homme; UN 17- يوصي مفوضية حقوق الإنسان بمواصلة تنظيم التدريب على المعايير والآليات العالمية والإقليمية من أجل تعزيز تعاون ممثلي الأقليات مع الهيئات التي تتولى النظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more