"تعزيز تعبئة" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la mobilisation
        
    • renforcement de la mobilisation
        
    • renforcer la mobilisation
        
    • améliorer la mobilisation
        
    • la mobilisation de
        
    • mobiliser davantage
        
    • accroître la mobilisation
        
    • intensifier la mobilisation
        
    • une meilleure mobilisation
        
    • mieux mobiliser
        
    • la mobilisation et l'
        
    • stimuler la mobilisation
        
    • l'appui de la mobilisation
        
    Face à l'insuffisance des ressources extérieures, les gouvernements africains doivent en priorité promouvoir la mobilisation des ressources nationales. UN وفى مواجهة قصور الموارد الخارجية, ثمة أولوية واضحة بالنسبة للحكومات الأفريقية تتمثل في تعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    La fonction la plus importante du Mécanisme mondial est de promouvoir la mobilisation et l'acheminement des ressources. UN إن مهمة اﻵلية العالمية في تعزيز تعبئة وتوجيه الموارد هي أهم مهامها.
    Au niveau national, le renforcement de la mobilisation nationale des ressources était déterminant et, au niveau international, les experts ont proposé la création d'un mécanisme efficace et équitable de renégociation de la dette, ainsi qu'une réglementation des places financières internationales, ce qui contribuerait à réduire l'instabilité des capitaux privés extérieurs. UN وعلى الصعيد الوطني، من المهم تعزيز تعبئة الموارد محلياً، أما على المستوى الدولي، فقد اقترح الخبراء إنشاء آلية فعالة وعادلة لتسوية الديون، فضلاً عن إجراءات تنظيمية في المراكز المالية الدولية، وهو ما من شأنه أن يساعد في الحد من تقلب رأس المال الخاص الخارجي.
    Une délégation a demandé quelles étaient les possibilités de renforcer la mobilisation de ressources autres que celles de base. UN واستفسر أحد الوفود عن إمكانيات تعزيز تعبئة الموارد غير اﻷساسية.
    Fournir des orientations au Secrétariat en vue d'améliorer la mobilisation des ressources et les contributions financières pour l'application de la Convention de Bâle. UN تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Activités de promotion visant à encourager la mobilisation de ressources UN ● اﻷنشطة الدعائية والترويجية لدعم تعزيز تعبئة الموارد
    Elle a souligné l'importance du multiculturalisme et la nécessité de mobiliser davantage la diaspora afin que celle-ci puisse influer sur les politiques sociales et économiques. UN وسلطت الضوء على أهمية التعددية الثقافية وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز تعبئة الأفارقة في المهجر من أجل التأثير على السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Il importait, pour accroître la mobilisation de ressources nationales, d'apprendre aux populations à épargner. UN وسعيا إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية، من المهم تثقيف عامة الناس بشأن كيفية التوفير.
    Fort de cette expérience, le PNUD serait en mesure d'appuyer les efforts déployés par les Parties à la Convention pour promouvoir la mobilisation des ressources par un financement de sources multiples. UN واستنادا إلى هذه الخبرة، سيكون البرنامج اﻹنمائي قادرا على دعم جهود اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تعزيز تعبئة الموارد عن طريق نهج للتمويل متعدد المصادر.
    - promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates et prévisibles en temps voulu, et notamment de fonds nouveaux et additionnels prélevés sur le Fonds pour l'environnement mondial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    C. renforcement de la mobilisation de ressources financières aux fins du développement des pays les moins avancés UN جيم - تعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل أقل البلدان نموا
    renforcement de la mobilisation des ressources intérieures UN تعزيز تعبئة الموارد المحلية
    v) Rapport de la réunion ministérielle préalable à la conférence sur le < < renforcement de la mobilisation des ressources financières nécessaires au développement des pays les moins avancés > > , Lisbonne, 2-3 octobre 2010. UN ' 5` تقرير الاجتماع الوزاري السابق للمؤتمر المعني بـ " تعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نموا " ، لشبونة، 2-3 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Une délégation a demandé quelles étaient les possibilités de renforcer la mobilisation de ressources autres que celles de base. UN واستفسر أحد الوفود عن إمكانيات تعزيز تعبئة الموارد غير اﻷساسية.
    Dans ce domaine également, le Fonds fournit une assistance technique aux pays membres pour renforcer la mobilisation des ressources nationales. UN وهنا أيضا، يوفر الصندوق مساعدة تقنية للبلدان الأعضاء بغية تعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    Par ailleurs, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de renforcer la mobilisation des ressources pour le financement du développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تعاونه مع شركاء وأصحاب مصلحة آخرين من أجل تعزيز تعبئة الموارد لتمويل تطوير الهياكل الأساسية والمنافع العامة الإقليمية الأخرى.
    Le présent chapitre met en lumière les résultats obtenus par le secrétariat de la CEA en ce qui concerne l'établissement d'une organisation plus transparente, plus responsable et axée davantage sur les résultats, en faisant ressortir notamment les dispositions destinées à améliorer la mobilisation et la gestion des ressources. UN ويسلط هذا الفصل الضوء على ما قامت به أمانة اللجنة لجعل المنظمة أكثر شفافية وخاضعة للمساءلة ومعتمدة على النتائج، مع التركيز بشكل خاص على التدابير الرامية إلى تعزيز تعبئة الموارد وإدارتها.
    1. Donner des orientations au Secrétariat en vue d'améliorer la mobilisation des ressources et les contributions financières pour l'application de la Convention de Bâle UN 1- تزويد الأمانة بالتوجيهات بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Promouvoir, par une action nationale, la mobilisation de ressources nouvelles et supplémentaires, pour le développement social, en prenant notamment les mesures suivantes: UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Les gouvernements africains doivent mobiliser davantage de ressources nationales et procéder à des réformes profondes favorables au développement. UN وتحتاج الحكومات الأفريقية إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية وكذلك مواصلة إجراء الإصلاحات الجذرية التي تسهم في تحقيق التنمية.
    Il importait, pour accroître la mobilisation de ressources nationales, d'apprendre aux populations à épargner. UN وسعيا إلى تعزيز تعبئة الموارد المحلية، من المهم تثقيف عامة الناس بشأن كيفية التوفير.
    En outre, le sous-programme collaborera plus étroitement avec les autres partenaires et parties prenantes afin d'intensifier la mobilisation des ressources pour financer le développement des infrastructures et mettre en valeur d'autres biens publics régionaux. UN وإضافة إلى ذلك، سيعزز تعاون البرنامج الفرعي مع الشركاء وأصحاب المصالح الآخرين، من أجل تعزيز تعبئة الموارد لتمويل تطوير الهياكل الأساسية وغيرها من المنافع العامة الإقليمية.
    Pour cette raison, les organisations et les institutions bancaires régionales devraient faciliter la création d'un environnement favorable à une meilleure mobilisation des ressources nationales et régionales. UN ولهذا لا بد أن تدعم المبادرات الإقليمية والمؤسسات المصرفية الإقليمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها تعزيز تعبئة الموارد على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Le Comité contribuera à mieux mobiliser la communauté scientifique à l'appui de la mise en œuvre de la Convention et fournira des conseils pratiques à tous les niveaux. UN وستسهم لجنة العلم والتكنولوجيا في تعزيز تعبئة طاقات الأوساط العلمية بغية تنفيذ الاتفاقية وإسداء المشورة السياساتية الملائمة على كافة المستويات.
    Le deuxième examen triennal du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine et l'initiative relative à un cadre de coopération pour le développement régional, entre autres, contribueront à stimuler la mobilisation des ressources en faveur du Mécanisme de coordination régionale. UN ٨٨ - وسيؤدي الاستعراض الثاني الذي يجري كل ثلاث سنوات للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي والمبادرة المتعلقة بوضع إطار للتعاون الإنمائي الإقليمي، ضمن أمور أخرى، إلى تعزيز تعبئة الموارد اللازمة لدعم آلية التنسيق الإقليمية.
    Table ronde 3 : < < Le rôle de la coopération financière et technique pour le développement, et notamment les sources novatrices de financement du développement, à l'appui de la mobilisation des ressources financières intérieures et internationales pour le développement durable > > UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: " دور التعاون الإنمائي المالي والتقني، بما في ذلك المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، في تعزيز تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية المستدامة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more