Le vol de 140 véhicules de l'APRONUC au Cambodge ne fait que confirmer la nécessité de renforcer le contrôle des biens. | UN | وأن سرقة ١٤٠ مركبة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديـا تؤكد الحاجـة إلى تعزيز مراقبة الممتلكات. |
Il conviendrait de renforcer le contrôle des droits d'accès au Système de gestion intégrée (SIG) accordés aux agents ordonnateurs et certificateurs. | UN | بالإمكان تعزيز مراقبة وصول موظفي الموافقة والتصديق إلى برمجيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Un autre facteur important a été le renforcement du contrôle des précurseurs et des produits chimiques essentiels utilisés pour fabriquer de la cocaïne. | UN | وثمة عامل هام آخر هو تعزيز مراقبة السلائف والكيماويات الأساسية اللازمة لصنع الكوكايين. |
Il faut renforcer la surveillance des marchés financiers et freiner la spéculation, principalement par un meilleur contrôle du système de change. | UN | وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي. |
2.2 renforcement des contrôles aux frontières en République démocratique du Congo afin de lutter contre le trafic d'armes et le commerce illicite des ressources naturelles | UN | 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية |
renforcement de la surveillance des maladies infectieuses et de l'état de préparation pour les soins médicaux et les secours; | UN | تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛ |
La recommandation 11, si elle est appliquée, aurait pour effet de renforcer les contrôles et de faire respecter le principe de la répartition géographique du personnel. | UN | أما التوصية 11، فستؤدي في حالة تنفيذها إلى تعزيز مراقبة مسألة التوزيع الجغرافي للموظفين والتقيد به. |
Objectif 2 : renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses. | UN | الهدف 2: تعزيز مراقبة ورصد نفقات الميزانية. |
Objectif 1: renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses | UN | الهدف 1: تعزيز مراقبة ورصد نفقات الميزانية |
Objectif 2 : renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses | UN | الهدف 2: تعزيز مراقبة ورصد نفقات الميزانية |
Objectif 2 : renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix | UN | الهدف 2: تعزيز مراقبة الميزانية ورصد النفقات المتعلقة بعمليات حفظ السلام |
Au niveau national, nous sommes en train d'examiner et de réviser plusieurs réglementations afin de renforcer le contrôle de la production, de la vente et du commerce de ces armes. | UN | وعلى الجبهة الداخلية، نحن في صدد مراجعة وتنقيح عدد من الأنظمة بغية تعزيز مراقبة إنتاج هذه الأسلحة وبيعها والاتجار بها. |
129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. | UN | ١٤٣ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني. |
renforcement du contrôle des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs grâce à des activités de coopération | UN | تعزيز مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها من خلال أنشطة التعاون |
Je déplore cette absence de progrès et exhorte les deux pays à prendre immédiatement des mesures en ce sens, car cette question a des répercussions considérables sur le renforcement du contrôle des frontières. | UN | ويؤسفني عدم إحراز تقدم في ذلك، وأحث البلدين على المضي قدما في هذه المسألة التي تؤثر بشكل كبير في تعزيز مراقبة الحدود. |
renforcement du contrôle des précurseurs | UN | تعزيز مراقبة السلائف الكيميائية |
Jusqu'alors, la seule mesure prise avait consisté à renforcer la surveillance aux frontières avec certains pays touchés par ce problème. | UN | وكان التدبير الوحيد الذي اعتمد حتى الآن هو تعزيز مراقبة الحدود مع بعض البلدان المتأثرة بهذه المشكلة. |
:: renforcer la surveillance macroéconomique et financière et mettre en œuvre un système efficace d'alerte rapide dans le domaine économique; | UN | :: تعزيز مراقبة الاقتصاد الشامل والمراقبة المالية وتنفيذ نظام فعال للإنذار المبكر في المجال الاقتصادي |
2.2 renforcement des contrôles aux frontières en République démocratique du Congo afin de lutter contre le trafic d'armes et le commerce illicite des ressources naturelles | UN | 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية |
renforcement de la surveillance des maladies: | UN | تعزيز مراقبة الأمراض عن طريق القيام بما يلي: |
Par ailleurs, il a pris la présidence du CICTE pour l'année 2009 et s'emploiera à promouvoir les activités visant à renforcer les contrôles frontaliers. | UN | وتولت المكسيك كذلك رئاسة اللجنة لعام 2009، وستقوم بتكثيف الأنشطة الرامية إلى تعزيز مراقبة الحدود. |
D'après les discussions, nul ne conteste qu'il est essentiel de mieux contrôler l'aide au développement. | UN | وفقا للمناقشات فإن هناك تأييداً عالمياً للرأي القائل بضرورة تعزيز مراقبة المعونة الإنمائية. |
- Renforcer leurs moyens d'action, à se moderniser et à doter les postes frontière de matériel perfectionné pour mieux inspecter les marchandises qui franchissent les frontières nationales; | UN | - تنفيذ مشاريع لبناء القدرات والتحديث في مجال الجمارك وتزويد منافذ الحدود بالمعدات المتطورة بغية تعزيز مراقبة السلع عبر الحدود الوطنية. |
:: Nécessité d'accroître le contrôle de qualité; pourrait perpétuer des traductions médiocres si aucune mesure appropriée de contrôle de qualité n'est mise en place | UN | ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة |
Une surveillance renforcée de sites particuliers peut être organisée si nécessaire. | UN | ويمكن تعزيز مراقبة مواقع معينة عند الاقتضاء. |
Le Comité considère qu'une surveillance renforcée des conditions de détention et du traitement des prisonniers est nécessaire (art. 7 et 10). | UN | وترى اللجنة لزوم تعزيز مراقبة الأوضاع داخل السجون ومعاملة السجناء. (المادتان 7 و10) |
Pour renforcer encore le contrôle et la surveillance des activités nucléaires, la République de Corée a mis en place un organe indépendant, l'Agence nationale pour la gestion et le contrôle nucléaires (NNCA), en octobre 2004. | UN | ولمزيد من تعزيز مراقبة الأنشطة النووية والإشراف عليها، أنشأت جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 هيئة مستقلة هي الوكالة الوطنية للإدارة والمراقبة النووية. |