"تعزيز مراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • renforcer le contrôle
        
    • renforcement du contrôle
        
    • renforcer la surveillance
        
    • renforcement des contrôles
        
    • renforcement de la surveillance
        
    • renforcer les contrôles
        
    • mieux contrôler
        
    • mieux inspecter les
        
    • 'accroître le contrôle
        
    • surveillance renforcée de
        
    • surveillance renforcée des
        
    • renforcer encore le contrôle
        
    Le vol de 140 véhicules de l'APRONUC au Cambodge ne fait que confirmer la nécessité de renforcer le contrôle des biens. UN وأن سرقة ١٤٠ مركبة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديـا تؤكد الحاجـة إلى تعزيز مراقبة الممتلكات.
    Il conviendrait de renforcer le contrôle des droits d'accès au Système de gestion intégrée (SIG) accordés aux agents ordonnateurs et certificateurs. UN بالإمكان تعزيز مراقبة وصول موظفي الموافقة والتصديق إلى برمجيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Un autre facteur important a été le renforcement du contrôle des précurseurs et des produits chimiques essentiels utilisés pour fabriquer de la cocaïne. UN وثمة عامل هام آخر هو تعزيز مراقبة السلائف والكيماويات الأساسية اللازمة لصنع الكوكايين.
    Il faut renforcer la surveillance des marchés financiers et freiner la spéculation, principalement par un meilleur contrôle du système de change. UN وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي.
    2.2 renforcement des contrôles aux frontières en République démocratique du Congo afin de lutter contre le trafic d'armes et le commerce illicite des ressources naturelles UN 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية
    renforcement de la surveillance des maladies infectieuses et de l'état de préparation pour les soins médicaux et les secours; UN تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛
    La recommandation 11, si elle est appliquée, aurait pour effet de renforcer les contrôles et de faire respecter le principe de la répartition géographique du personnel. UN أما التوصية 11، فستؤدي في حالة تنفيذها إلى تعزيز مراقبة مسألة التوزيع الجغرافي للموظفين والتقيد به.
    Objectif 2 : renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses. UN الهدف 2: تعزيز مراقبة ورصد نفقات الميزانية.
    Objectif 1: renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses UN الهدف 1: تعزيز مراقبة ورصد نفقات الميزانية
    Objectif 2 : renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses UN الهدف 2: تعزيز مراقبة ورصد نفقات الميزانية
    Objectif 2 : renforcer le contrôle budgétaire et le contrôle des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix UN الهدف 2: تعزيز مراقبة الميزانية ورصد النفقات المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Au niveau national, nous sommes en train d'examiner et de réviser plusieurs réglementations afin de renforcer le contrôle de la production, de la vente et du commerce de ces armes. UN وعلى الجبهة الداخلية، نحن في صدد مراجعة وتنقيح عدد من الأنظمة بغية تعزيز مراقبة إنتاج هذه الأسلحة وبيعها والاتجار بها.
    129. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer le contrôle des projets exécutés à l'échelon national. UN ١٤٣ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    renforcement du contrôle des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs grâce à des activités de coopération UN تعزيز مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها من خلال أنشطة التعاون
    Je déplore cette absence de progrès et exhorte les deux pays à prendre immédiatement des mesures en ce sens, car cette question a des répercussions considérables sur le renforcement du contrôle des frontières. UN ويؤسفني عدم إحراز تقدم في ذلك، وأحث البلدين على المضي قدما في هذه المسألة التي تؤثر بشكل كبير في تعزيز مراقبة الحدود.
    renforcement du contrôle des précurseurs UN تعزيز مراقبة السلائف الكيميائية
    Jusqu'alors, la seule mesure prise avait consisté à renforcer la surveillance aux frontières avec certains pays touchés par ce problème. UN وكان التدبير الوحيد الذي اعتمد حتى الآن هو تعزيز مراقبة الحدود مع بعض البلدان المتأثرة بهذه المشكلة.
    :: renforcer la surveillance macroéconomique et financière et mettre en œuvre un système efficace d'alerte rapide dans le domaine économique; UN :: تعزيز مراقبة الاقتصاد الشامل والمراقبة المالية وتنفيذ نظام فعال للإنذار المبكر في المجال الاقتصادي
    2.2 renforcement des contrôles aux frontières en République démocratique du Congo afin de lutter contre le trafic d'armes et le commerce illicite des ressources naturelles UN 2-2 تعزيز مراقبة الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية
    renforcement de la surveillance des maladies: UN تعزيز مراقبة الأمراض عن طريق القيام بما يلي:
    Par ailleurs, il a pris la présidence du CICTE pour l'année 2009 et s'emploiera à promouvoir les activités visant à renforcer les contrôles frontaliers. UN وتولت المكسيك كذلك رئاسة اللجنة لعام 2009، وستقوم بتكثيف الأنشطة الرامية إلى تعزيز مراقبة الحدود.
    D'après les discussions, nul ne conteste qu'il est essentiel de mieux contrôler l'aide au développement. UN وفقا للمناقشات فإن هناك تأييداً عالمياً للرأي القائل بضرورة تعزيز مراقبة المعونة الإنمائية.
    - Renforcer leurs moyens d'action, à se moderniser et à doter les postes frontière de matériel perfectionné pour mieux inspecter les marchandises qui franchissent les frontières nationales; UN - تنفيذ مشاريع لبناء القدرات والتحديث في مجال الجمارك وتزويد منافذ الحدود بالمعدات المتطورة بغية تعزيز مراقبة السلع عبر الحدود الوطنية.
    :: Nécessité d'accroître le contrôle de qualité; pourrait perpétuer des traductions médiocres si aucune mesure appropriée de contrôle de qualité n'est mise en place UN ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة
    Une surveillance renforcée de sites particuliers peut être organisée si nécessaire. UN ويمكن تعزيز مراقبة مواقع معينة عند الاقتضاء.
    Le Comité considère qu'une surveillance renforcée des conditions de détention et du traitement des prisonniers est nécessaire (art. 7 et 10). UN وترى اللجنة لزوم تعزيز مراقبة الأوضاع داخل السجون ومعاملة السجناء. (المادتان 7 و10)
    Pour renforcer encore le contrôle et la surveillance des activités nucléaires, la République de Corée a mis en place un organe indépendant, l'Agence nationale pour la gestion et le contrôle nucléaires (NNCA), en octobre 2004. UN ولمزيد من تعزيز مراقبة الأنشطة النووية والإشراف عليها، أنشأت جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2004 هيئة مستقلة هي الوكالة الوطنية للإدارة والمراقبة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus