Il était néanmoins important de continuer à renforcer ces programmes. | UN | ومع ذلك، فمن الهام مواصلة تعزيز هذه البرامج. |
C’est pourquoi nous engageons les États Membres à renforcer ces services. | UN | ولذلك فإننا نحث الدول اﻷعضاء على تعزيز هذه الخدمات. |
Il faudrait inciter les institutions internationales à promouvoir ces activités. | UN | وينبغي تشجيع الوكالات الدولية على تعزيز هذه اﻷنشطة. |
Nous devons être en mesure de renforcer cette organisation internationale. | UN | ويلزم أن نتمكن من تعزيز هذه المنظمة الدولية. |
Étant donné que l'habitat est la caractéristique qui intègre de nombreux détails des écosystèmes, le renforcement de ces évaluations est essentiel; | UN | وبما أن الموئل بطبيعته هو المكان الذي يجمع الكثير من سمات النظام الإيكولوجي، من الضروري تعزيز هذه التقييمات؛ |
Il a dit attendre avec intérêt de renforcer ce nouveau partenariat pour assurer le succès du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى تعزيز هذه الشراكة الجديدة وصولا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي ناجح بشأن التنمية المستدامة. |
Convaincu de l'importance de la sécurité nucléaire, le Maroc a appuyé le renforcement de cette convention à travers l'amendement de 2005. | UN | واقتناعا بأهمية الأمان النووي، أيد المغرب تعزيز هذه الاتفاقية من خلال تعديل عام 2005. |
Les institutions têtes de file ont pris un certain nombre de mesures afin de renforcer les arrangements existants, le PNUD par exemple a révisé les procédures et les directives applicables aux tables rondes. | UN | وقد اتخذت المنظمات الرائدة عددا من الخطوات لزيادة تعزيز هذه الترتيبات، فقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثلا بإعداد اجراءات ومبادئ توجيهية منقحة لعملية اجتماعات المائدة المستديرة. |
En dépit de ces progrès considérables, il est indispensable de continuer à renforcer ces services. | UN | وبالرغم من هذه التطورات الهامة، ثمة حاجة إلى مواصلة تعزيز هذه الخدمات. |
Les idées qui sont présentées ci-après pourraient servir à renforcer ces mesures, qui devraient être appuyées par les organes intergouvernementaux. | UN | ويمكن تعزيز هذه التدابير التي قد تفيد من دعم الجهاز الحكومي الدولي باتباع النهج. |
Ceux qui fournissent une aide peuvent renforcer ces actions par le biais d'une amélioration de la coordination et d'une programmation souple. | UN | ويمكن تعزيز هذه الاجراءات عن طريق التنسيق المحسن والبرمجة المرنة من جانب مقدمي المساعدة. |
Cette coopération est, et restera, très précieuse pour notre région, et nous continuerons d'essayer de renforcer ces liens. | UN | وهذا أمر كانت له وستظل له قيمة عظيمة في منطقتنا، وسنواصل محاولة تعزيز هذه الروابط. |
Ils s'engagent à promouvoir ces principes, individuellement et collectivement, dans leur pays, leur région et le continent. | UN | وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة. |
Le Haut-Représentant s'attachera tout particulièrement à promouvoir ces objectifs. | UN | وسوف يركز الممثل السامي أعماله على تعزيز هذه الأهداف. |
Elles construisent des blocs qui doivent renforcer cette commission pour lui permettre de réaliser les objectifs attendus depuis trop longtemps. | UN | إنها لبنات بناء ينبغي لها تعزيز هذه اللجنة لكي يتسنى لها أيضا تحقيق أهدافها التي تأخر تحقيقها طويلا. |
Aucun effort ne doit être épargné pour renforcer cette participation. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لمعرفة كيفية تعزيز هذه المشاركة. |
Le renforcement de ces mécanismes doit également s'accompagner d'un effort constant en vue d'améliorer l'efficacité des travaux de l'ONU. | UN | ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة. |
Le renforcement de ces mesures serait alors du ressort de forces importantes des Nations Unies sur place, compte tenu de l'expérience de l'Organisation au Cambodge, au Mozambique et ailleurs. | UN | وسيكون تعزيز هذه الخطوات عندئذ على عاتق قوات اﻷمم المتحدة، مستفيدة من تجربتها في كمبوديا وموزامبيق وغيرها. |
Nous avons l'intention de renforcer ce processus en rendant ces changements irréversibles. | UN | ونعتزم تعزيز هذه العملية من خلال جعل هذه التغييرات غير قابلة للإلغاء. |
Convaincu de l'importance de la sécurité nucléaire, le Maroc a appuyé le renforcement de cette convention à travers l'amendement de 2005. | UN | واقتناعا بأهمية الأمان النووي، أيد المغرب تعزيز هذه الاتفاقية من خلال تعديل عام 2005. |
La Haut-Commissaire est favorable aux propositions tendant à renforcer les dialogues de façon à élargir les débats et les rendre plus interactifs. | UN | ولذا فإني أدعم المقترحات الداعية إلى تعزيز هذه الحوارات لإتاحة مناقشات أوسع نطاقاً وأكثر تفاعلاً. |
Le renforcement de ce personnel contribuerait dans une très large mesure à accélérer le processus législatif et à en améliorer la qualité. | UN | إذ أن من شأن تعزيز هذه القدرة أن يسهم إسهاما كبيرا بنوعية وسرعة إصدار القوانين. |
Le Directeur exécutif du PNUE avait un rôle à jouer dans la promotion de ces activités, afin d'en tirer le maximum d'efficacité possible. | UN | وأفاد بأنّ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة له دور محتمل في تعزيز هذه الأنشطة وتعظيم فعاليتها. |
Ces rôles peuvent être renforcés par l'élaboration de certaines dispositions ou politiques. | UN | ويمكن تعزيز هذه الأدوار عن طريق صياغة بعض الأحكام أو السياسات. |
Cette capacité peut être renforcée d'abord et avant tout en investissant dans les services sociaux et la protection sociale. | UN | ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية. |
La France est déterminée à promouvoir ce processus novateur. | UN | وفرنسا مصممة على تعزيز هذه العملية الابتكارية. |
En 1997, la République du Bélarus a, avec les États-Unis, la Russie, le Kazakhstan et l'Ukraine, signé un certain nombre d'accords complémentaires très importants qui ont permis de renforcer cet instrument international. | UN | ولقد وقعت جمهورية بيلاروس عام 1997، إلى جانب الولايات المتحدة وروسيا وكازاخستان وأوكرانيا عددا من الاتفاقات الإضافية الهامة جدا التي ساعدت على تعزيز هذه الاتفاق الدولي الهام. |
Des représentants de gouvernements ont présenté les grandes lignes des mesures adoptées pour promouvoir les liens entre STN et PME. | UN | وعرض ممثلو الحكومات السياسات الخاصة التي اعتمدتها بلدانهم من أجل تعزيز هذه الروابط. |