"تعقيدًا" - Translation from Arabic to French

    • compliqué
        
    • complexe
        
    • compliquée
        
    • complexes
        
    Le monde est un endroit... beaucoup plus compliqué que ce que la majorité des gens veut bien croire. Open Subtitles إن العالم مكان أكثر تعقيدًا ممّا .يحبّذ أغلب الناس أن يصدّقوا
    Faire intervenir quelqu'un d'autre aussi tard, est plus compliqué que vous le pensez. Open Subtitles إستقدام مُنظمة آخرى في وقت متأخر أمر أكثر تعقيدًا مما قد تدركه
    - C'est sûrement plus compliqué. Open Subtitles لديّ شعورٌ أنّ الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
    Un autre sceau, plus complexe, fait de sang. Open Subtitles حسنًا, يبو أن هناك رمزٌ آخر و أكثر تعقيدًا, يتم رسمه من الدماء
    C'est peut-être exagérément complexe pour une enfant de sept ans. Open Subtitles ربما التفسير الأكثر تعقيدًا من طفل يلزمه الـ7ـابعة من عمره.
    En fait, la réalité est un peu plus compliquée qu'un slogan sur un autocollant de voiture. Open Subtitles اتضح لي أن الحياة الفعلية أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله
    J'ai construit un des ordinateurs les plus complexes du monde, actuellement existant. Open Subtitles لقد بنيتُ أكثر الحواسيب تعقيدًا في الوجود.
    Mais même moi je comprends que c'est plus compliqué que ça. Open Subtitles لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
    Je crois que c'est un peu plus compliqué que ça. Open Subtitles أعتقد لربما أصبح الأمر أكثر تعقيدًا من هذا الآن
    La culpabilité du survivant. Pas plus compliqué que ça. Open Subtitles ذنب البقاء على قيد الحياة لاشيء أكثر تعقيدًا منه
    Ce qui signifie que c'est juste devenu beaucoup plus compliqué. Open Subtitles و هذا يعني أن الأمر سيكون أكثر تعقيدًا
    Euh, non. Allez. C'est un peu plus compliqué que ça. Open Subtitles حسنا، كلا، هيا، الأمر أكثر تعقيدًا من هذا بقليل.
    je vais te dire ce qui rend ça encore un peu plus compliqué. Open Subtitles سأخبرك أيضًا بما يجعل الأمر أكثر تعقيدًا.
    C'était un peu plus compliqué que prévu. Open Subtitles هذا العمل أصبح أكثر تعقيدًا قليلاً مما توقّعت
    - Oui, mais... - L'amour c'est compliqué, tu le sais. Open Subtitles نعم ، لكن الحب أكثر تعقيدًا من ذلك
    Heu, il est l'adversaire le plus complexe auquel j'ai fait face depuis longtemps. Open Subtitles إنه خصم أكثر تعقيدًا من بعض الخصوم الذين قابلتهم من قبل.
    C'est l'installation la plus complexe que j'aie jamais vue. Open Subtitles كان أكثر النظم التي رأيتها تعقيدًا على الإطلاق
    Mais on le maquille comme un accident--- bien, il faut du savoir faire, des connaissances, un plan très complexe Open Subtitles لكن أن تجعلها تبدو كحادث حسنًا، ذلك يتطلب مهارة ومعرفة كبيرة لأكبر التخطيطات تعقيدًا
    Le complexe militaro-industriel n'a jamais reçu autant d'argent. Open Subtitles هذا أشد تعقيدًا علي أي رئيس في التاريخ الأميركي
    Il peut éviter l'affaire pénale, mais l'affaire interne est un peu plus compliquée. Open Subtitles ربما يُبرَّئ من تهمة القتل ولكن أمر الشؤون الداخلية أكثر تعقيدًا
    C'est drôle comme la vie semble toujours plus compliquée que tu ne l'avais imaginée. Open Subtitles الحياة مضحكة عندما تبدو أكثر تعقيدًا مما كنت تتصورها
    Beaucoup des problèmes que nous rencontrons se résolvent d'eux-mêmes en fin de compte, oui, mais il y a des problèmes moins graves mais plus complexes. Open Subtitles الكثير من المشاكل التي نواجهها تتعالج تلقائيًا لكن يوجد مشاكل أصغر وأكثر تعقيدًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more