Il peut aussi faire bouillir un oeuf à moins de 30 pas, que vous le vouliez ou non, j'ai donc appris à rester éloigné des poules. | Open Subtitles | كما أنه يستطيع سلق بيضة في 30 خطوة سواء أرغبت في البيضة أم لا فقد تعلمت أن أبق بعيداً عن الدجاجات |
J'avais appris à partir seul, à m'intégrer quand je le voulais. | Open Subtitles | أدركت معني العيش وحيداً تعلمت أن أنسجم أينما أكون |
Mais j'ai appris à en parler et à dire les choses, parce que des millions de vies sont en jeu. | UN | ولكنني تعلمت أن أقول ما ينبغي قوله، لأن ملايين الأرواح معرضة للخطر. |
Mais J'ai appris que l'amour peut être une arme très dangereuse. | Open Subtitles | لكنني تعلمت أن الحب قد يكون سلاحاً خطيراً جداً |
J'ai appris que chaque bonne fiction contient une graine de vérité. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن كل مخيلة جيدة تحمل نواة للحقيقة |
J'ai appris qu'il peut s'en passer des choses en 4 ans. | Open Subtitles | تعلمت أن الكثير ممكن أن يحدث خلال أربع سنوات |
J'ai appris à faire davantage attention à la personne qui vend ou nettoie les poissons > > . | UN | تعلمت أن أولي الآن انتباهي إلى الشخص الذي يقوم ببيع السمك أو بتنظيفه " . " |
Depuis, j'ai appris à ne penser qu'à ma gueule. | Open Subtitles | هُناك حيثُ تعلمت أن أضع مصلحتي قبل مصلحة الجميع |
J'ai appris à trouver du réconfort dans nous plus grands travaux. | Open Subtitles | ولكني تعلمت أن أجد العزاء .في عملنا العظيم |
J'ai appris à être plus calme, plus prudent. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن أكون أكثر هدوءاً، أكثر حذراً |
Tu as appris à me comprendre, maintenant j'ai besoin d'apprendre comment te comprendre. | Open Subtitles | تعلمت أن تتفهميني الآن أحتاج تعلم كيفية تفهمك |
Ecoute, il y a un an, j'aurais pensé la même chose, mais j'ai appris à lui laisser le bénéfice du doute. | Open Subtitles | ستتركها تذهب فقط؟ انظرا, قبل سنة, كنت ,لأفكر بنفس الشيء لكنني تعلمت أن أعطيها ميزة الشك |
"J'ai appris à danser, Je n'ai pas eu à apprendre" | Open Subtitles | ♪ تعلمت أن الرقص، أنا لم يكن لديك لمعرفة ♪ |
Ces créatures microscopiques ont appris à manger ce qui sort de cette faille... un mélange nocif appelé sulfure d'hydrogène. | Open Subtitles | هذه المخلوقات المجهرية تعلمت أن تأكل مايتدفق من تلك الفتحة مُركب مؤذي يُطلق عليه كبريتيد الهيدروجين |
J'ai appris que les meilleurs golfeurs ne swing jamais avant d'avoir imaginer où ils veulent que la balle atterrisse. | Open Subtitles | تعلمت أن أفضل اللاعبين لا يضربون الكرة قبل أن يتخيلوا أين يريدوا ان تذهب الكرة |
J'ai appris que la mort vous effrayait et vous fuyez l'avenir comme une vieille poule mouillée. | Open Subtitles | تعلمت أن خطر الوفيات يخيفك كثيرا، وأنك تهرب من المستقبل كدجاجة مسنة خائفة. |
C'est super, Bizut, mais à mon époque en tant qu'enquêteur, J'ai appris que des déchets éparpillés n'ont pas d'intérêt. | Open Subtitles | هذا لطيف أيها الإختباري لكن في سنواتي كمحقق تعلمت أن تلك النفاية لا تستحق التجميع |
J'ai appris que Danilo Lukic était sagittaire, allergique au maïs, et collectionneur de pingouins. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن دانيلو لوكيتش من برج القوس، ولديه حساسية من الذرة، وانه يجمع البطاريق ويسميهم بريك و براك |
J'ai appris que le pire de tous les crimes, c'est une vie sans foie. | Open Subtitles | لكني لستُ غاضبا تعلمت أن أسوء الجرائم على الإطلاق هي الحياة دون إيمان |
J'ai aussi appris qu'être redevable à Bernard était mauvais pour la santé. | Open Subtitles | وأيضًا تعلمت أن تدين بيرنارد هذا شيئ خاطئ |
Laisse-moi dire que J'ai appris que Bo sait se débrouiller toute seule. | Open Subtitles | دعيني أقول أني تعلمت أن بو بإمكانها الدفاع عن نفسها |