"تعليقات الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • observations du Secrétaire général
        
    • les commentaires du Secrétaire général
        
    • les observations y relatives du Secrétaire général
        
    • observation du Secrétaire général
        
    • observations faites par le Secrétaire général
        
    • observations formulées par le Secrétaire général
        
    • des observations y relatives du Secrétaire général
        
    • transmettant ses observations
        
    • les observations présentées par le Secrétaire général
        
    Nous approuvons également les observations du Secrétaire général sur la santé. UN ونوافق أيضا على تعليقات الأمين العام فيما يتعلق بالصحة.
    L'Administration a accepté beaucoup des recommandations du Comité et la plupart des observations du Secrétaire général ont été dûment reproduites dans les rapports du Comité. UN وقد اتفقت الإدارة مع ما جاء في كثير من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقريري المجلس.
    L'Administration a accepté beaucoup des recommandations du Comité et la plupart des observations du Secrétaire général ont été dûment reproduites dans les rapports du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام في تقارير المجلس على النحو الواجب.
    L'Administration a accepté la plupart des recommandations du Comité, et la plupart des observations du Secrétaire général ont été dûment reproduites dans le rapport du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام في تقارير المجلس على النحو الواجب.
    L'intervenant attend avec intérêt la présentation de ce rapport à la Commission et la publication d'un document officiel contenant les observations du Secrétaire général à ce propos. UN وقال إنه يتطلع إلى تقديم هذا التقرير إلى اللجنة وإصدار وثيقة رسمية تضم تعليقات الأمين العام عليه.
    Les observations du Secrétaire général seront également présentées à l'Assemblée. UN وسوف تعرض تعليقات الأمين العام أيضا على الجمعية العامة.
    La plupart des observations du Secrétaire général sont dûment mentionnées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ويعكس تقرير مجلس مراجعي الحسابات بصورة وافية غالبية تعليقات الأمين العام.
    Le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. UN وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه.
    Les observations du Secrétaire général feront l'objet de consultations avec le personnel. UN وستكون تعليقات الأمين العام موضع مشاورات مع الموظفين.
    Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS à ce sujet. UN وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    À cet égard, il a pour pratique de prier les organismes de répondre dans les délais prévus afin que les observations du Secrétaire général et celles des membres du CCS puissent être élaborées en temps voulu. UN وخلال هذه العملية، ووفقا للممارسة المعتادة، تطلب أمانة المجلس إلى المؤسسات تقديم ردودها في غضون المهل المحدَّدة ليتسنّى خلال الإطار الزمني المقرّر إصدار تعليقات الأمين العام وتعليقات أعضاء المجلس.
    Un représentant du secrétariat du CCS a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du CCS à ce sujet. UN وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Les observations du Secrétaire général sur la sélection et le recrutement des cadres supérieurs ne répondent pas à ce souci primordial. UN ورأى أن تعليقات الأمين العام على اختيار كبار المديرين وتعيينهم لم تعالج هذا الشاغل الهام.
    L'Administration a accepté nombre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et la plupart des observations du Secrétaire général sont dûment mentionnées dans le rapport du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على كثير من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    L'Administration a accepté nombre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et la plupart des observations du Secrétaire général sont dûment mentionnées dans le rapport du Comité. UN وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    L'Administration a accepté la plupart des recommandations du Comité et la majeure partie des observations du Secrétaire général ont été dûment reproduites dans les rapports du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام في تقارير المجلس على النحو الواجب.
    L'Administration a accepté beaucoup des recommandations du Comité et la plupart des observations du Secrétaire général ont été dûment reproduites dans les rapports du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على كثير من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقارير المجلس.
    Nous pensons qu'il serait bon que les États Membres examinent de manière approfondie les commentaires du Secrétaire général pour en étudier les diverses implications. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدرس بدقة تعليقات اﻷمين العام بقصد دراسة اﻵثار المختلفة المترتبة عليها.
    les observations y relatives du Secrétaire général ont été transmises au Conseil économique et social2. UN وأحيلت تعليقات اﻷمين العام ذات الصلة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٢(.
    Ma délégation est préoccupée par l'observation du Secrétaire général, au paragraphe 3 du rapport, selon laquelle < < on ne pourra faire reculer l'épidémie que si la riposte mondiale est substantiellement renforcée > > . UN ويشعر وفدي بالقلق إزاء تعليقات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 3 من التقرير ومفادهـــــا أنــــه " لا يمكن أن يتحقق انحسار الوبـاء ما لم تدعم بقوة جهود مواجهته على نطاق العالم " .
    L'Administration a accepté nombre des recommandations du Comité, dont le rapport présente la plupart des observations faites par le Secrétaire général à ce sujet. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    6. Approuve les alinéas b et c de la recommandation 3 du Corps commun et souscrit aux observations formulées par le Secrétaire général au sujet de l'alinéa a de ladite recommandation ; UN 6 - تؤيد الفقرتين (ب) و (ج) من التوصية 3 للوحدة، وتتفق مع تعليقات الأمين العام بشأن الفقرة (أ) من تلك التوصية؛
    b) Approuve les recommandations ... et ..., compte tenu des observations y relatives du Secrétaire général (et/ou du CAC; et/ou du débat tenu par la Commission); UN " )ب( توافق على التوصيات _ ، و _ على ضوء تعليقات اﻷمين العام عليها )و/أو لجنة التنسيق اﻹدارية، و/أو المناقشة التي دارت في اللجنة(؛
    transmettant ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection sur le Programme des Volontaires des Nations Unies (A/59/68/Add.1) UN تعليقات الأمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تقييم برنامج متطوعي الأمم المتحدة (A/59/68/Add.1)
    Les commentaires et observations du Comité sur le rapport du CCI et sur les observations présentées par le Secrétaire général au sujet de ce rapport, ainsi que ses recommandations, figurent ci-après. UN وترد أدناه تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية بخصوص تقرير وحدة التفتيش المشتركة وبشأن تعليقات اﻷمين العام على ذلك التقرير، وكذلك توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more