"تعليقات لجنة" - Translation from Arabic to French

    • les observations du Comité
        
    • observations de la Commission
        
    • commentaires de la Commission
        
    • des observations du Comité
        
    • les commentaires du
        
    • commentaires du Comité
        
    • celles de la Commission
        
    • celles du Comité
        
    • les observations formulées par le Comité
        
    • ses observations
        
    les observations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à propos du rapport initial ont aussi fait l'objet d'une publication adressée aux autorités concernées, qui en ont tenu compte dans les mesures qu'elles ont adoptées. UN وأعقب ذلك نشر وتوزيع تعليقات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الأولي. وأخذت السلطات المعنية هذه التعليقات في الاعتبار لدى وضع سياساتها.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant les observations du Comité administratif de coordination concernant le rapport du Corps commun d'inspection, A/51/180. UN الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، A/51/180.
    i) les observations du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection, A/51/124-E/1996/44; UN ' ١ ' تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، A/51/124-E/1996/44؛
    Ce trafic porte également sur des hommes, mais il ressort des observations de la Commission d'experts que les trafiquants s'intéressent avant tout aux femmes et aux enfants. UN وعلى الرغم من أن الرجال يجري أيضاً الاتجار بهم يتضح من أن تعليقات لجنة الخبراء أن النساء والأطفال يمثلان المجموعتين الرئيسيتين المستهدفتين من قبل التجار.
    Le texte intégral des commentaires de la Commission d'experts est joint (en anglais, en espagnol et en français) au présent rapport et peut être consulté pour des renseignements plus détaillés. UN ومرفق بالتقرير نسخ كاملة من تعليقات لجنة الخبراء وينبغي الرجوع عليها للحصول على مزيد من التفاصيل.
    Enfin, la délégation de la Fédération de Russie, prenant note des observations du Comité des contributions au sujet des échéanciers de paiement pluriannuels, espère que les États qui ont des arriérés feront tout pour en réduire le montant. UN وأخيرا، وقد لاحظ الاتحاد الروسي تعليقات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بخطط الدفع المتعددة السنوات، فإنه يأمل أن تقوم الدول التي عليها متأخرات ببذل كل جهد ممكن لتقليص تلك المتأخرات.
    les observations du Comité d'application figurent dans le document UNEP/OzL.Pro.16/9. UN وترد تعليقات لجنة التنفيذ في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/9.
    Par ailleurs, après avoir étudié les observations du Comité d'actuaires, le Comité mixte a conclu que la proposition qu'il avancerait ne devait pas modifier la structure actuelle des prestations de la Caisse ni par conséquent figurer dans les Statuts ou être intégrée au système d'ajustement des pensions. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبعد مراعاة تعليقات لجنة الاكتواريين، خلص المجلس إلى أن أي اقتراح يقدم لا ينبغي أن يغير القصد من الخطة الحالية للصندوق، وبالتالي لا ينبغي إدراجه في النظام الأساسي للصندوق، ولا في نظام تسوية المعاشات التقاعدية المعمول به في الصندوق.
    Il a aussi mentionné les observations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur le taux élevé d'analphabétisme chez les autochtones et a demandé quelles mesures étaient prises pour y remédier. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى تعليقات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن ارتفاع معدل الأمية بين السكان الأصليين وسألت عن تدابير معالجة هذه المسألة.
    Le Comité recommande à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général d’obtenir au plus vite les observations du Comité administratif de coordination pour que le Comité du programme et de la coordination puisse examiner comme il convient les rapports du Corps commun d’inspection. UN ٠٢٦ - وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام التعجيل بالحصول على تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل نظر لجنة البرنامج والتنسيق في تقارير وحدة التفتيش المشتركة على النحو المناسب.
    Le Comité recommande à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général d’obtenir au plus vite les observations du Comité administratif de coordination pour que le Comité du programme et de la coordination puisse examiner comme il convient les rapports du Corps commun d’inspection. UN ٠٢٦ - وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام التعجيل بالحصول على تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل نظر لجنة البرنامج والتنسيق في تقارير وحدة التفتيش المشتركة على النحو المناسب.
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre à l’Assemblée générale les observations du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Externalisation en tant qu’impératif de compétitivité pour les organismes des Nations Unies» (A/52/338). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " التحدي الذي تواجهه منظومة اﻷمم المتحدة في الاستعانة بمصادر خارجية " (A/52/338).
    c) Notes du Secrétaire général transmettant les observations du Comité administratif de coordination sur les rapports du Corps commun d'inspection, intitulées : UN )ج( مذكرات من اﻷمين العام تحيل تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقارير وحدة التفتيش المشتركة المعنونة:
    Les observations de la Commission d'experts (ILOLEX) comportent des renseignements plus détaillés sur ces points. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسائل بالاطلاع على تعليقات لجنة الخبراء.
    L'Arménie a déjà présenté son premier rapport conformément aux dispositions de la résolution et attend les observations de la Commission 1540. UN وقد قدمت أرمينيا تقريرها الأول عملا بأحكام القرار، وهي تنتظر تعليقات لجنة 1540 عليه.
    observations de la Commission de la fonction publique internationale sur le projet d’amendement au Statut de la Commission proposé par le Comité administratif de coordination en vue de l’établissement de collèges consultatifs UN تعليقات لجنة الخدمة المدنيــة الدوليــة علــى التعديــل المقترح من لجنــة التنسيق اﻹدارية، على النظام اﻷساسي للجنــة الخدمــة المدنيــة الدوليــة فيما يتعلق بإنشــاء اﻷفرقة الاستشارية
    Les commentaires de la Commission d’experts de l’OIT sur les points qui intéressent la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes touchent les conventions suivantes : UN إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقة بشأن المسائل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي:
    Les commentaires de la Commission d’experts de l’OIT sur les points qui intéressent la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes touchent la convention suivante : UN إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقــة بشــأن المسائــل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي:
    Le HCR a eu l'occasion de prendre connaissance des observations du Comité consultatif mondial de la Société des Amis (Quakers) concernant l'avant-projet de protocole facultatif. UN وقد أتيحت للمفوضية فرصة قراءة تعليقات لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )الكويكرز( بشأن البروتوكول الاختياري المقترح.
    Mme Silot Bravo regrette que les commentaires du CAC n'aient pas été soumis, car ils auraient facilité les délibérations de la Cinquième Commission. UN وأعربت عن أسفها ﻷن تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية لم تقدم بعد حيث أنه كان من شأنها أن تيسر مداولات اللجنة الخامسة.
    Pour des raisons de place, seuls seront analysés les commentaires du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونظرا لضيق الحيّز المتاح، فسوف يقتصر التحليل على تعليقات لجنة حقوق الإنسان، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    10. Invite le Secrétaire général à soumettre au Conseil économique et social, pour son examen du projet de plan révisé, les observations du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination, de même que celles de la Commission; UN ٠١ - تدعـو اﻷمين العام إلى تقديم تعليقات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية، إلى جانب تعليقات لجنة مركز المرأة، إلى المجلس لينظر في مشروع الخطة المنقح؛
    Le Secrétaire général a présenté ses observations sur ce rapport dans le document A/42/95 et transmis à l'Assemblée générale celles du Comité administratif de coordination dans le document A/42/672. UN وقد وردت تعليقات اﻷمين العام في الوثيقة A/42/95، وتضمنت الوثيقة A/42/672 تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Lors de l'établissement du présent rapport, l'accent a été mis sur les observations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en réaction au document regroupant les quatrième et cinquième rapports périodiques de la Roumanie. UN ولدى إعداد هذا التقرير أخذت في الاعتبار تعليقات لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة إبان تقديم الوثيقة الوحيدة المحتوية على التقريرين الدوريين الرابع والخامس لرومانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more