"تعليقات وتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • observations et recommandations
        
    • observations et de recommandations
        
    • des observations et des recommandations
        
    • commentaires et recommandations
        
    • des commentaires et des recommandations
        
    • observations et les recommandations
        
    Les observations et recommandations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Il a également reçu les observations et recommandations écrites de quelque 20 organisations intergouvernementales et institutions de la Communauté d'États indépendants. UN وتلقى الفريق أيضا تعليقات وتوصيات من نحو 20 منظمة حكومية دولية ومؤسسة تابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le Comité consultatif présente ci-après ses observations et recommandations concernant les crédits demandés. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Communication d'observations et de recommandations de politiques au Gouvernement par les responsables de la Mission, agissant en collaboration avec le PNUD, sur la loi sur les organisations non gouvernementales UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم تعليقات وتوصيات إلى الحكومة تتعلق بالسياسات فيما يخص تنقيح قانون المنظمات غير الحكومية، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il procède selon les normes de vérification généralement admises et présente au Directeur exécutif des observations et des recommandations sur la gestion financière et les activités opérationnelles, en ce qui concerne : UN ويجري المكتب مراجعة الحسابات وفقا لمعايير المراجعة المتعارف عليها، ويقدم تعليقات وتوصيات إلى المدير التنفيذي للهيئة عن الأنشطة المالية والإدارية والتنفيذية، فيما يتعلق بما يلي:
    Les observations et recommandations du Comité sur les prévisions de dépenses relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه تعليقات وتوصيات اللجنة المتصلة باحتياجات البعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Les observations et recommandations du Comité au sujet des prévisions de dépenses de cette mission politique spéciale sont énoncées ci-après. UN وترد فيما يلي تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن احتياجات البعثة السياسية الخاصة هذه.
    observations et recommandations concernant les objets de dépense UN تعليقات وتوصيات بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف
    Ce comité doit être créé au Siège, avant que le Bureau des services de contrôle interne, à qui une enquête a été demandée, ne fasse part de ses observations et recommandations. UN وسينشأ هذا المجلس في المقر قبل ورود تعليقات وتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، الذي أحيلت عليه المسألة ﻹجراء تحقيق فيها.
    Il rappelle aussi à cet égard les observations et recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix mentionnées plus haut, au paragraphe 15. UN وتشير اللجنة أيضا، في هذا الصدد، الى تعليقات وتوصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المشار إليها في الفقرة ٥١ أعلاه.
    Les paragraphes ci-après résument les observations et recommandations des Parties. UN وتلخّص الفقرات التالية تعليقات وتوصيات الأطراف.
    observations et recommandations UN تعليقات وتوصيات بشأن الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة
    On trouvera les observations et recommandations du Comité concernant les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud dans les paragraphes 42 à 51 ci-après. UN وترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة في الفقرات من 42 إلى 51 أدناه.
    observations et recommandations concernant les postes et les emplois de temporaire UN تعليقات وتوصيات بشأن الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة
    On trouvera davantage d'observations et de recommandations aux chapitres 1 à 14 du chapitre II du présent rapport. UN وترد تعليقات وتوصيات أخرى في إطار الباب 1 والباب 14 في الفصل الثاني أدناه.
    À l'heure actuelle, les projets de loi ont été renvoyés, accompagnés d'observations et de recommandations, au groupe de travail pour révision. UN وفي الوقت الراهن أعيدت مشاريع القوانين هذه مع تعليقات وتوصيات بشأنها إلى الفريق العامل لتحسين صياغتها.
    Des conseils ont été donnés sous forme d'observations et de recommandations sur l'initiative du Gouvernement de créer une commission de lutte contre la corruption et la loi y relative. UN قدمت المشورة في شكل تعليقات وتوصيات بشأن مبادرة الحكومة بإنشاء لجنة لمكافحة الفساد وقانون لمكافحة الفساد.
    Il était représenté à plus de 20 réunions portant sur les procédures d'achats et a formulé des observations et des recommandations par des voies officielles et non officielles. UN وقد مُثٍّل المكتب في أكثر من 20 اجتماعا تتعلق بعملية الشراء وقدم تعليقات وتوصيات في مراسلات رسمية وغير رسمية.
    L'évaluation contenait des observations et des recommandations spécifiques pour améliorer le système. UN وقدم التقييم تعليقات وتوصيات محددة لتحسين هذا النظام.
    Tout comme les commentaires et recommandations portant sur d'autres biens particuliers, ceux qui concernent spécifiquement la propriété intellectuelle modifient ou complètent les recommandations et commentaires généraux du Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    des commentaires et des recommandations constructifs et éclairés avaient découlé du dialogue. UN وقد أسفر الحوار التفاعلي عن تعليقات وتوصيات بناءة ومتبصرة.
    Elle souligne l'importance que son gouvernement attache à la mise en œuvre intégrale de la Convention, et attend avec intérêt les observations et les recommandations du Comité. UN وأكدت على الأهمية التي توليها حكومتها للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وتطلعها إلى تعليقات وتوصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more