Le paragraphe 2 précise également que les instructions de paiement doivent être données par écrit. | UN | ويقصد كذلك من الفقرة 2 أن توضح أن تعليمة السداد يجب أن تكون كتابة. |
Il me faut vos instructions et presto. | Open Subtitles | أحتاج إلى تعليمة. أحتاجها منذ خمس دقائق مضت |
2. La notification de la cession ou les instructions de paiement peuvent porter sur des créances nées après la notification. | UN | " 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار. |
Dans des opérations logiques complexes, une instruction unique effectue des manipulations logiques multiples pour produire un ou plusieurs résultats à partir de deux ou plus de deux opérandes. | UN | وفي العمليات المنطقية المعقدة، تقوم تعليمة واحدة بمعالجات منطقية متعددة لإعطاء نتيجة أو أكثر من معاملين أو أكثر. |
Il suffit en tout état de cause qu'elles soient formulées dans la langue du contrat initial. | UN | ويكفي أن يُوجَّه الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي. |
3. S'il reçoit plusieurs instructions de paiement relatives à une seule cession de la même créance effectuée par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément aux dernières instructions reçues du cessionnaire avant le paiement. | UN | " 3- اذا استلم المدين أكثر من تعليمة سداد تتعلق بإحالة واحدة للمستحق ذاته صادرة عن المحيل ذاته، تبرأ ذمة المدين بالسداد وفقا لآخر تعليمة سداد يستلمها من المحال اليه قبل السداد. |
On a toutefois fait observer à cet égard que le paragraphe 1 était centré, à juste titre, sur la notification, puisque dans la plupart des cas une notification serait accompagnée d'instructions de paiement et qu'il fallait aussi tenir compte des pratiques dans lesquelles une notification était adressée sans instructions de paiement. | UN | وردا على ذلك، لوحظ أن الفقرة 1 تركز بصورة صحيحة على الإشعار لأن الإشعار يكون، في معظم الحالات، مقترنا بتعليمة سداد ولأن الممارسات التي يوجه فيها الإشعار بدون تعليمة سداد تستحق الاعتراف بها. |
2. Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne: | UN | 2- يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز فيها: |
2. La notification de la cession ou les instructions de paiement peuvent porter sur des créances nées après la notification. | UN | 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار. |
2. Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne: | UN | 2- يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز فيها: |
2. Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne : | UN | " 2- يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز فيها: |
2. Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne : | UN | 2 - يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز فيها تغيير: |
2. La notification de la cession ou les instructions de paiement peuvent porter sur des créances nées après la notification. | UN | 2 - يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار. |
3. S'il reçoit plusieurs instructions de paiement relatives à une seule cession de la même créance effectuée par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément aux dernières instructions reçues du cessionnaire avant le paiement. | UN | 3 - إذا استلم المدين أكثر من تعليمة سداد تتعلق بإحالة واحدة للمستحق ذاته صادرة عن المحيل ذاته، تُبرأ ذمة المدين بالسداد وفقا لآخر تعليمة سداد يستلمها من المُحال إليه قبل السداد. |
2. L'envoi d'une notification de cession ou d'instructions de paiement en violation d'une convention telle que celle mentionnée au paragraphe 1 du présent article n'invalide pas la notification ni les instructions de paiement aux fins de l'article 19. | UN | 2 - ليس من شأن إرسال إشعار بالإحالة أو تعليمة سداد على نحو يخل بالاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة أن يجعلهما فاقدي المفعول لأغراض المادة 19 بسبب ذلك الإخلال. |
Ceci est contraire aux instructions de l'Organisation des Nations Unies concernant les consultants, lesquelles stipulent qu'à titre exceptionnel, et uniquement en cas de force majeure, un consultant peut être engagé même si aucune autre candidature n'a été examinée, à condition que cette dérogation soit justifiée par des arguments raisonnables versés au dossier avant la sélection de l'intéressé; | UN | ويتعارض هذا مع تعليمة الأمم المتحدة بشأن الخبراء الاستشاريين، التي تقضي بجواز استخدام خبير استشاري، على أساس استثنائي، وفي حالة القوة القاهرة فقط، حتى وإن كان المرشح الوحيد الذي ينظر في أمره، شريطة تسجيل مبرر معقول ومدعوم بالوثائق لهذا الاستثناء قبل الاختيار؛ |
Lorsque le débiteur reçoit plusieurs instructions de paiement se rapportant à une seule cession de la même créance réalisée par le même cédant, il effectue un paiement libératoire conformément aux dernières instructions reçues (art. 17-3). | UN | فعندما يستلم المدين عدة تعليمات سداد تتعلق بإحالة واحدة للمستحق ذاته من المحيل نفسه، تُبرأ ذمة المدين بالسداد وفقا لآخر تعليمة سداد يستلمها (الفقرة 3 من المـــادة 17). |
b) Une notification de la cession ou des instructions de paiement, envoyées en violation d'une convention visée à l'alinéa a) de la présente recommandation, ne sont pas invalidées aux fins de la recommandation 116 en raison de cette violation. | UN | (ب) ليس من شأن إرسال إشعار بالإحالة أو تعليمة سداد على نحو يخل بأي اتفاق مشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من هذه التوصية أن يجعلهما فاقدي المفعول لأغراض التوصية 116 بسبب ذلك الإخلال. |
Quoi qu'il en soit, cette question n'est pas importante pour déterminer qui, du cédant ou du cessionnaire, a le droit d'envoyer une instruction de paiement. | UN | وعلى أية حال، فإن ذلك الوقت ليس هاما لتحديد الجهة، فيما بين المحيل والمحال اليه، التي لها الحق في ارسال تعليمة السداد. |
Afin de protéger le débiteur contre le risque d'avoir à payer deux fois, le paragraphe 3 l'autorise à ne pas tenir compte d'une instruction de paiement reçue après le paiement. | UN | وتوخيا لحماية المدين من خطر الاضطرار الى السداد مرتين، تجيز الفقرة 3 للمدين أن يغفل تعليمة سداد يتسلمها بعد قيامه بالسداد. |
En vertu du paragraphe 1, une instruction de paiement peut être envoyée, avant notification, soit par le cédant soit par le cessionnaire et, après notification, par le seul cessionnaire. | UN | ويجوز، بمقتضى الفقرة 1، ارسال تعليمة السداد اما من قبل المحيل أو من قبل المحال اليه قبل ارسال الاشعار، ولكن من قبل المحال اليه فقط بعد ارسال الاشعار. |
Il suffit qu'elles soient formulées dans la langue du contrat initial. | UN | ويكفي أن يوجه الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي. |