"تعلّمته" - Translation from Arabic to French

    • j'ai appris
        
    • j'ai apprise
        
    • avez appris
        
    • l'ai appris
        
    • m'a appris
        
    La première chose que j'ai appris en vivant avec ta famille, c'est que partout ou vous allez, menaces et massacres vous suivent. Open Subtitles أوّل شيء تعلّمته من العيش مع أسرتك، هو أنّه أنّى ذهبتم تتبعكم التهديدات وإراقة الدماء بعد حلولكم بقليل.
    S'il y a quelque chose que j'ai appris cette année, c'est que l'on retrouve toujours le chemin de chez soi. Open Subtitles إن يكُن ثمّة شيء تعلّمته هذا العام، فهو أنّك دومًا تجدين سبيل العودة للوطن.
    Car ce que j'ai appris, peut-être grâce à elle, c'est qu'on ne met pas de soi dans ce qu'on écrit. Open Subtitles لأنّ ما تعلّمته بل ربّما ما علّمته هي لي ؛ أنّك لا تكرّس جهدكَ للكتابة
    Vous voulez savoir la chose la plus importante que j'ai apprise en tant que Bibliothécaire ? Open Subtitles أتودّين معرفة أهمّ ما تعلّمته بكوني أمينة مكتبة؟
    Mais tout ce que vous savez c'est ce que vous avez appris à l'école des prêtres. Open Subtitles لكنك كل ما تعرفه هو ما تعلّمته في مدرسة الكهنة
    Voici ma façon de voir les choses, et ça, je l'ai appris à l'hôpital. Open Subtitles هذا ما أؤمن أنّه حقيقيّ هذا ما تعلّمته في المشفى
    Mais , s'il y a une chose que j'ai appris dans cette ville, Open Subtitles لكن إن ثمّة شيئًا واحدًا تعلّمته في هذه المدينة
    j'ai appris que quand vous obtenez une chose, vous faites tout pour la garder. Open Subtitles وما تعلّمته منه هو حالما تحصل على شيءٍ تريده افعل كلّ ما بوسعك للمحافظة عليه ..
    Alors voilà quelque chose que j'ai appris à l'école de snowboard. Open Subtitles إذن، إليك شئٌ قد تعلّمته في مدرسة التزلج
    Et j'ai appris une chose que vous ignorez encore. Open Subtitles أجل، هذا صحيح وهناك شئ واحد تعلّمته على مدار هذه الأعوام ما زلت لم تتعلّمه
    j'ai appris quelque chose de mon père avant qu'il ne perde la tête. Open Subtitles لو أن هناك شيء وحيد تعلّمته من أبي قبل أن يفقد عقله
    Et si on oubliait l'argent, et que je vous montrais ce que j'ai appris à Guadalajara ? Open Subtitles حسنا،ما رأيك أن ننسى المال سوفأُريكشيء تعلّمته في جوادالاجارا؟
    Je ne sais pas pour les autres, mais je sais ce que j'ai appris. Open Subtitles لا أعرف ماذا بشأن الآخرين، ولكني أعرف ما الذي تعلّمته
    Sur ce que j'ai appris en deux semaines. Open Subtitles إنها تتعلق بما قد تعلّمته خلال الأسبوعين الماضيين.
    Tout ce que j'ai appris, c'est comment perdre à "Candy Land". Open Subtitles -كلّ ما تعلّمته هو كيف أخسر بـ"أرض الحلوى "
    Regardez ce que j'ai appris de ma main pressée. Open Subtitles انظروا إلى ما تعلّمته من حبيبي.
    Eh bien, peut-être. Mais, hum, s'il y a une chose que j'ai apprise, c'est de ne jamais faire confiance à une fée. Open Subtitles ربّما، لكنْ ما تعلّمته هو عدم الثقّة بحوريّة أبداً
    S'il y a une chose que j'ai apprise, c'est que je ne peux pas t'empêcher de grandir. Open Subtitles إذا كان هناك قد تعلّمته من هذا فهو أنّي لا أستطيع إيقافك عن النموّ
    Je ne perds jamais une occasion pour une démonstration de force. Une autre leçon que j'ai apprise de toi. Open Subtitles لا أهدر فرصة لاستعراض القوّة قطّ، وهذا درس آخر تعلّمته منك.
    Vous avez appris tant de choses, mais vous ne comprenez rien. Open Subtitles كلّ ما تعلّمته ومازلتلاتستطيعالفهم.
    Tout ce que je te fais je l'ai appris de lui. Open Subtitles كلّ شيء أفعله بك، تعلّمته منه.
    C'est ce que mon tour dans la pierre de Phoenix m'a appris, que je détruis toujours tout. Open Subtitles هذا ما تعلّمته في جولتي العسكريّة داخل حجر العنقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more